"clear commitment" - Traduction Anglais en Arabe

    • التزام واضح
        
    • الالتزام الواضح
        
    • التزام صريح
        
    • إبداء التزامها بوضوح
        
    • التزاما واضحا
        
    • التزاماً واضحاً
        
    • بالالتزام الواضح
        
    • التزاماً صريحاً
        
    • التزامها الواضح
        
    • والتزامها الواضح
        
    • تعهد واضح
        
    Despite a clear commitment to improve budgetary balance, the Government has not been in a position to reverse its dire budgetary situation. UN وعلى الرغم من وجود التزام واضح بتحسين توازن الميزانية، فإن الحكومة لم تكن قادرة على عكس اتجاه الحالة الحرجة لميزانيتها.
    Even with a clear commitment to achieving the Millennium Development Goals, managerial and implementation capacity is often weak and needs strengthening. UN كثيرا ما تكون القدرة التنظيمية والتنفيذية ضعيفة وبحاجة إلى تقوية حتى في ظل وجود التزام واضح ببلوغ أهداف الألفية.
    Regardless of the form prosecution initiatives take, they must rest on a clear commitment to combating impunity, focus attention on the needs of the victims, and comply with international standards of fair trial. UN وبغض النظر عن الشكل الذي تتخذه مبادرات الملاحقة القضائية، فإنها يجب أن تقوم على التزام واضح بمكافحة الإفلات من العقاب، وتركز الاهتمام على احتياجات الضحايا، وتراعي المعايير الدولية للمحاكمة العادلة.
    This clear commitment of the parties should augur well for further speedy progress on the road to peace. UN وهذا الالتزام الواضح من جانب الطرفين ينبغــي أن يبشــر بالمزيد مــن التقدم السريع على طريق السلام.
    This stands in contrast to the clear commitment and efforts of the Afghan and international military forces to avoid collateral damage in their operations. UN ويتعارض هذا مع الالتزام الواضح من جانب القوات العسكرية الأفغانية والدولية بتجنب الأضرار التبعية في عملياتها، والجهود التي تبذلها في سبيل ذلك.
    :: The symbolic value of a State's recognition of the right of complaint under the Optional Protocol indicates a clear commitment to human rights UN :: تشير القيمة الرمزية لإقرار الدولة بالحق في تقديم شكوى بموجب البروتوكول الاختياري إلى التزام واضح بحقوق الإنسان
    The Final Document expresses a clear commitment of the nuclear-weapon States to the total elimination of their arsenals. UN وتعرب الوثيقة الختامية عن التزام واضح من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بالقضاء التام على ترساناتها النووية.
    The essential requirement in that connection was a clear commitment by the nuclear States to the elimination of their nuclear arsenals. UN وكان المطلب الأساسي في هذا الخصوص هو الحصول على التزام واضح من جانب الدول النووية بإزالة ترساناتها النووية.
    We had expected a clear commitment in the P-6 proposal to start negotiations on these issues in the CD. UN ولقد توقعنا وجود التزام واضح في مقترح الرؤساء الستة لبدء المفاوضات بشأن هذه المسائل في مؤتمر نزع السلاح.
    This requires employers to give a clear commitment to reducing the gender pay gap through a range of projects. UN وهذا يتطلب من أصحاب الأعمال إعلان التزام واضح بتقليص الفجوة في الأجور بين الجنسين عن طريق مجموعة من المشاريع.
    It would be crucial to secure a clear commitment from all Member States, particularly the host country, to participate fully in the financing of the project. UN وسيكون من المهم تأمين التزام واضح من جميع الدول الأعضاء لاسيما البلد المضيف، بالمشاركة الكاملة في تمويل المشروع.
    Thus, it urges the two sides to show a clear commitment to find a viable solution to the Nagorno-Karabakh protracted stalemate. UN وبالتالي يحث الوفد الجانبين على إظهار التزام واضح بإيجاد حل عملي للمأزق الذي طال أمده في ناغورني - كاراباخ.
    Without a clear commitment to and follow-up on investigations into incidents, however, prevention would have little effect. UN ولكن بدون التزام واضح بالتحقيق في الحوادث ومتابعتها، لن يكون للوقاية سوى تأثير ضئيل.
    This demonstrates the clear commitment of the NEPAD secretariat to such issues. UN ويدل هذا على الالتزام الواضح لأمانة الشراكة الجديدة بهذه المسألة.
    Establishing stability requires clear commitment to disarmament and arms control and limitation. UN إن تهيئة الاستقرار تتطلب الالتزام الواضح بنزع الســلاح وتحديد اﻷسلحة والحــد منها.
    What is missing, however, is a clear commitment on the part of the developed countries to provide financial and other relevant resources for the implementation of Agenda 21. UN بيد أن ما يفتقد إليه هو الالتزام الواضح من جانب البلدان المتقدمة بتوفير الموارد المالية وغيرها من الموارد الوثيقة الصلة مــن أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    17. Despite a clear commitment to improve public expenditure, the Government has not been in a position to reverse its dire budgetary situation. UN 17 - ورغم الالتزام الواضح بتحسين الإنفاق العام، فالحكومة ليست في وضع يسمح لها بتعديل الوضع المتردي لميزانيتها.
    In addition to these undertakings, my delegation believes that there should be a clear commitment to achieve progress in certain areas. UN وبالإضافة إلى هذه التعهدات، يعتقد وفدي بأنه ينبغي أن يكون هناك التزام صريح بإحراز تقدم في بعض المجالات.
    Stressing that all stakeholders in Guinea-Bissau should work to ensure short, medium and long-term stability through clear commitment and genuine inclusive political dialogue aimed at creating conditions conducive to finding viable and sustainable solutions to the country's social, economic, political and military problems, which would facilitate the implementation of key reforms and the strengthening of State institutions, UN وإذ يؤكد أنه ينبغي لجميع الجهات المعنية في غينيا - بيساو أن تعمل على ضمان الاستقرار على المدى القصير والمتوسط والطويل من خلال إبداء التزامها بوضوح وإجراء حوار سياسي حقيقي وشامل للجميع بهدف تهيئة الظروف المواتية لإيجاد حلول ناجعة ومستدامة للمشكلات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والعسكرية التي يواجهها البلد، تيسيراً لتنفيذ الإصلاحات الرئيسية وتعزيز مؤسسات الدولة،
    The European Union has a clear commitment to effective multilateralism, with the United Nations at its core. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما واضحا بتعاون متعدد الأطراف مركزه الأمم المتحدة.
    We believe that the article on Preamble in the draft treaty does not contain a clear commitment to the aim of achieving complete nuclear disarmament. UN وإننا نعتقد بأن مادة الديباجة في مشروع المعاهدة لا تتضمن التزاماً واضحاً بهدف تحقيق نزع السلاح الكامل.
    The Conference signalled the clear commitment and political will of Member States towards achieving a nuclear-weapon-free world. UN وآذن المؤتمر بالالتزام الواضح والإرادة السياسية للدول الأعضاء من أجل تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    El Salvador, the United Republic of Tanzania and Nepal were the three first countries to have made clear commitment to this approach. UN وقد كانت دول السلفادور وجمهورية تنزانيا المتحدة ونيبال هي أولى ثلاث دول التزمت التزاماً صريحاً بهذا النهج.
    Argentina had the opportunity to demonstrate its clear commitment to assuming its global responsibilities. UN وقد أتيحت للأرجنتين فرصة إظهار التزامها الواضح بالوفاء بمسؤولياتها العالمية.
    It noted that the review gave an opportunity to appreciate the genuine political will of Tunisia and its clear commitment to human rights. UN ولاحظت أن الاستعراض قد وفَّر فرصة لتقدير الإرادة السياسية الحقيقية لتونس والتزامها الواضح بحقوق الإنسان.
    The security preparations had been exclusively based on measures put in place by the security forces without a clear commitment from the political parties to creating the necessary conditions for the ballot. UN وقد اعتمدت الاستعدادات الأمنية اعتمادا كاملا على التدابير التي اتخذتها قوات الأمن من غير أي تعهد واضح من الأحزاب السياسية بتوفير الظروف اللازمة لإجراء الاقتراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus