When it came to UNCTAD, he stressed the need for a more focused approach to these activities based on clear comparative advantage. | UN | وفيما يتعلق بالأونكتاد، أكد ضرورة اتباع نهج أكثر تركيزاً في معالجة هذه الأنشطة استناداً إلى ميزة نسبية واضحة. |
The project has been defined to focus on areas where the United Nations has a clear comparative advantage and to ensure synergies and avoid duplication with other programmes being put in place by other actors. | UN | وقد حُدِّد المشروع للتركيز على مجالات للأمم المتحدة فيها ميزة نسبية واضحة ولضمان التآزرات وتفادي الازدواج مع برامج أخرى تضعها جهات فاعلة أخرى. |
The representative global character of the Forum provides it with a clear comparative advantage in reviewing progress in scaling up mutual accountability and aid effectiveness. | UN | وتتيح الطبيعة التمثيلية العالمية للمنتدى ميزة نسبية واضحة له في استعراض التقدم المحرز في مجال تحسين المساءلة المتبادلة وفعالية المساعدة. |
13. Thus, in the course of the past year, UNITAR's training programme has been streamlined and expanded in areas where the Institute enjoys a clear comparative advantage. | UN | ٣١ - ومن ثم فقد جرى تبسيط برنامج اليونيتار التدريبي وتوسيعه في المجالات التي يحظى فيها المعهد بميزة نسبية واضحة. |
The organization has a clear comparative advantage through its parliamentary membership and the work it has carried out over the years to strengthen parliaments, advance gender equality and protect and promote human rights. | UN | وتمتلك المنظمة مزية نسبية واضحة تتمثل في عضوية البرلمانات فيها، وفي العمل الذي أنجزته على مر الأعوام لتعزيز البرلمانات والنهوض بالمساواة بين الجنسين وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Given its universality, democratic character and broad mandate, the United Nations has a clear comparative advantage in promoting such coherence both at the national and international levels. | UN | ونظرا لصفتها الجامعة ولطابعها الديمقراطي ولولايتها الواسعة، تتمتع اﻷمم المتحدة بميزة مقارنة واضحة لتعزيز هذا الاتساق على الصعيدين الوطني والدولي. |
With the effects of the earthquake still visible in many parts of the country, it is stated that the projects will continue to be a cost-effective tool in addressing the existing gaps in the recovery activities in areas related to institutional and territorial rebuilding, where the Mission has a clear comparative advantage (A/65/776, para. 85). | UN | وحيث إن آثار الزلزال لا تزال بادية للعيان في أجزاء عديدة من البلد، يُذكر أن هذه المشاريع ستظل أداة فعالة من حيث التكلفة في سد الثغرات الحالية في أنشطة الإنعاش التي تنفذ في مجالات ذات صلة بإعادة البناء المؤسسي والإقليمي، حيث تتمتع البعثة بميزة نسبية جلية (A/65/776، الفقرة 85). |
The MDGs and the decade-long work on the HDR give UNDP a clear comparative advantage. | UN | وتضفي الأهداف الإنمائية للألفية والعمل الذي بدأ منذ عشر سنوات على تقرير التنمية البشرية ميزة مقارنة واضحة للبرنامج الإنمائي. |
The United Nations, with its multilateral legitimacy and clear comparative advantage in a wide range of activities, played a unique role in peacebuilding. | UN | وتؤدي الأمم المتحدة، بما لها من شرعية متعددة الأطراف وميزة نسبية واضحة في طائفة واسعة من الأنشطة، دورا فريدا في بناء السلام. |
LDCs should be assisted primarily in improving their infrastructure and in building up competitive export capacities where they had a clear comparative advantage. | UN | وينبغي تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نمواً وذلك بصورة رئيسية في مجال تحسين هياكلها الأساسية وفي مجال بناء قدراتها على التصدير التنافسي في المجالات التي يكون فيها لديها ميزة نسبية واضحة. |
UNCTAD should not promote its own technical cooperation, and its activities should focus on areas where it had a clear comparative advantage. | UN | ولا ينبغي للأونكتاد أن تعزز أنشطتها الخاصة للتعاون التقني، ويجب أن تركز أنشطتها على المجالات التي تجد فيها ميزة نسبية واضحة. |
54. The Commission urged international organizations to improve coordination of their work in the area of finance for sustainable development in order to avoid duplication and to raise their effectiveness, focusing on their respective area of competence where they have a clear comparative advantage. | UN | 54 - وحثت اللجنة المنظمات الدولية على تحسين تنسيقها لأعمالها في مجال تمويل التنمية المستدامة لكي يتسنى تفادي الازدواج ورفع فعاليتها، مع التركيز على مجال اختصاص كل منها حيث يكون لها ميزة نسبية واضحة. |
158. Some speakers pointed out that UNDP often functioned very successfully in countries in crisis and post-conflict situations, citing a clear comparative advantage for the organization. | UN | 158 - وأشار البعض إلى أن البرنامج الإنمائي كثيرا ما يعمل بنجاح كبير في البلدان التي تمر بحالات كوارث وحالات ما بعد الصراع، وتطرقوا إلى ما تتمتع المنظمة من ميزة نسبية واضحة. |
UNCTAD, having a clear comparative advantage in tackling trade-related development issues, should continue to facilitate the integration of developing countries and countries in transition into the international trading system in a complementary manner with WTO and to promote development through trade and investment in cooperation and coordination with ITC, relevant institutions of the United Nations system and other international organizations. | UN | وينبغي على اﻷونكتاد، باعتباره يمتلك ميزة نسبية واضحة في معالجة قضايا التنمية المتصلة بالتجارة، أن يواصل تيسير ادماج البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقال في النظام التجاري الدولي بطريقة تتكامل مع منظمة التجارة العالمية، وتعزيز التنمية عن طريق التجارة والاستثمار بالتعاون والتنسيق مع مركز التجارة الدولية والمؤسسات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية. |
UNCTAD, having a clear comparative advantage in tackling trade-related development issues, should continue to facilitate the integration of developing countries and countries in transition into the international trading system in a complementary manner with WTO and to promote development through trade and investment in cooperation and coordination with ITC, relevant institutions of the United Nations system and other international organizations. | UN | وينبغي لﻷونكتاد، باعتباره يمتلك ميزة نسبية واضحة في معالجة قضايا التنمية المتصلة بالتجارة، أن يواصل تيسير ادماج البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي بطريقة تتكامل مع منظمة التجارة العالمية، وتعزيز التنمية عن طريق التجارة والاستثمار بالتعاون والتنسيق مع مركز التجارة الدولية والمؤسسات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية. |
7. In addressing issues of international trade, the international community must also take into account the structural vulnerability of the economies of developing countries through a gradual liberalization of trade regimes, starting with commodities, for which those countries had a clear comparative advantage. | UN | ٧ - وأضاف أن المجتمع الدولي في تناوله لمسائل التجارة الدولية يتعين عليه أيضا أن يولي الاعتبار للضعف الهيكلي الذي تعاني منه البلدان النامية وذلك من خلال تخليص النظم التجارية من القيود تدريجيا، بدءا بالسلع اﻷساسية التي تمتلك فيها تلك البلدان ميزة نسبية واضحة. |
Flexibility for missions to undertake programmatic tasks. Where civilian capacities within a mission have a clear comparative advantage in implementing a mandated task, heads of mission should be able to provide -- for a limited time -- the necessary programmatic funds from assessed contributions. | UN | إتاحة المرونة للبعثات للاضطلاع بالمهام البرنامجية - عندما يكون للقدرات المدنية داخل البعثة ميزة نسبية واضحة في تنفيذ مهام مكلفة بها، ينبغي أن يكون بوسع رؤساء البعثات توفير - لفترة محدودة - الأموال البرنامجية اللازمة من الاشتراكات المقررة. |
Regarding the measures that the United Nations should take to become more effective at country level, the strongest support was expressed for a focus on areas where the United Nations has a clear comparative advantage. | UN | وفيما يتصل بالتدابير التي ينبغي للأمم المتحدة أن تتخذها لكي تزداد فعاليتها على الصعيد القطري، فقد حظيت مسألة تركيز الأمم المتحدة على المجالات التي تتمتع فيها بميزة نسبية واضحة بأكبر قدر من التأييد. |
" 22. International organizations are urged to better coordinate their work in the area of finance for sustainable development in order to avoid duplication and to raise their effectiveness, focusing on their respective area of competence where they have a clear comparative advantage. | UN | " 22 - ويُطلب من المنظمات بإلحاح أن تحسن تنسيق عملها في المجال المالي في سبيل التنمية المستدامة بغية تفادي الازدواجية ورفع فعاليتها، بتركيز كل منها على مجال اختصاصها حيث تتمتع بميزة نسبية واضحة. |
From his country's viewpoint, UNCTAD - in the absence of a multilateral agreement on FDI - had a clear comparative advantage for multilateral cooperation in this area. | UN | وقال إن بلده يرى أن الأونكتاد يتمتع - نظراً لعدم وجود اتفاق متعدد الأطراف بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر - بميزة نسبية واضحة فيما يتعلق بالتعاون متعدد الأطراف في هذا المجال. |
In specific post-conflict situations, the senior United Nations leadership should call upon World Bank country directors and managers for early engagement and rapid technical advice, as appropriate, in priority areas where the Bank has a clear comparative advantage. Financing | UN | وينبغي لكبار مسؤولي الأمم المتحدة، في بعض حالات ما بعد النزاع، أن يطلبوا إلى مديري البنك الدولي ومسؤوليه القطريين المشاركة المبكرة وتقديم المشورة الفنية السريعة، حسب الاقتضاء، في المجالات ذات الأولوية التي يكون للبنك فيها مزية نسبية واضحة. |
14. Some of those strengths, and some of the substantive areas where the United Nations system has a clear comparative advantage, are outlined in the present report. | UN | ١٤ - ويورد هذا التقرير بعض جوانب القوة تلك وبعض المجالات الموضوعية التي تتمتع فيها منظومة اﻷمم المتحدة بميزة مقارنة واضحة. |
85. Quick-impact projects continue to be not only a highly valuable instrument in enhancing confidence-building, but also a cost-effective tool in addressing gaps in recovery activities in areas related to institutional and territorial rebuilding, where the Mission has a clear comparative advantage. | UN | 85 - وما فتئت مشاريع الأثر السريع التي لا تعد وسيلة شديدة الأهمية في تعزيز عملية بناء الثقة فحسب، بل أيضاً أداة فعالة من حيث التكلفة في سد الثغرات في أنشطة الإنعاش التي تنفذ في مجالات ذات صلة بإعادة البناء المؤسسي والإقليمي، حيث تتمتع البعثة بميزة نسبية جلية. |
It had also been an effective member of the United Nations country team and selected United Nations theme groups and had demonstrated a clear comparative advantage, both in terms of its technical expertise in reproductive health and gender, and through its network of central and local level partners. | UN | وكان أيضا عضوا نشطا في الفريق القطري للأمم المتحدة وبعض الأفرقة المواضيعية للأمم المتحدة، كما أثبت أنه يشكل ميزة مقارنة واضحة من حيث خبرته التقنية في مجال الصحة الإنجابية والمسائل الجنسانية، ومن خلال شبكة شركائه على المستويين المركزي والمحلي. |
The Working Party had concluded that UNCTAD technical cooperation needed to be further streamlined and focused on areas in which UNCTAD had a mandate, proven expertise, and a clear comparative advantage. | UN | 235- وقد خلُص فريق العمل إلى أنه يلزم مواصلة تحقيق الاتساق في التعاون التقني الذي يقدمه الأونكتاد ويلزم أن يركِّز بدرجة أكبر على المجالات المسند إلى الأونكتاد ولاية بشأنها والتي لديه خبرة فنية فيها وميزة نسبية واضحة. |
That cultural shift meant that even if a country-level project was important to the country UNDP would only play a support role to other partners while focusing its efforts in areas where it had a clear comparative advantage. | UN | ويعني ذلك التحول الثقافي أنه حتى إذا كان هناك مشروع على المستوى القطري مهم للبلد، فإن البرنامج الإنمائي لن يضطلع إلا بدور داعم للشركاء الآخرين مع قيامه في الوقت ذاته بتركيز جهوده على المجالات التي يتمتع فيها بمزية نسبية واضحة. |