"clear guidelines on" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادئ توجيهية واضحة بشأن
        
    • مبادئ توجيهية واضحة عن
        
    • مبادئ توجيهية واضحة تتعلق بالاستفادة
        
    • المبادئ التوجيهية الواضحة
        
    A declaration of the General Assembly would provide an early, yet authoritative, response to the need for clear guidelines on the subject. UN وصدور إعلان عن الجمعية العامة يمكن أن يوفر استجابة مبكرة، ولكن رسمية، للحاجة إلى مبادئ توجيهية واضحة بشأن هذا الموضوع.
    In addition, the Finance Manual has been revised to provide clear guidelines on project closure. UN يضاف إلى ذلك، أن الدليل المالي قد جرى تنقيحه لتقديم مبادئ توجيهية واضحة بشأن إقفال حسابات المشاريع.
    The Government has reportedly not issued clear guidelines on acceptable use of this restraint. UN وذُكر أن الحكومة لم تصدر أية مبادئ توجيهية واضحة بشأن الاستخدام المقبول لأسلوب شل الحركة هذا.
    clear guidelines on this matter from UNDP Headquarters would be useful. UN وسيكون من المفيد أن تصدر عن مقر البرنامج الإنمائي مبادئ توجيهية واضحة بشأن هذه المسألة.
    Further, although the law enforcement authorities of a fourth country were not precluded from using special investigative techniques, that power was not specified in the law and there were no clear guidelines on their use. UN وعلاوة على ذلك، ورغم أنه ليس هناك ما يمنع سلطات إنفاذ القانون في بلد رابع من استخدام أساليب التحري الخاصة، لا يحدد القانون هذه الصلاحية، وليست هناك أيُّ مبادئ توجيهية واضحة عن استخدام تلك الأساليب.
    Another suggestion was to enlist the help of established modelling groups, so long as they are given clear guidelines on modelling requirements. UN وجاء اقتراح آخر بالاستعانة بأفرقة النمذجة القائمة، إذا وُفرت لها مبادئ توجيهية واضحة بشأن متطلبات وضع النماذج.
    8. In the years to come it would be especially important to provide clear guidelines on a number of specific issues. UN 8 - وأوضح أن إعداد مبادئ توجيهية واضحة بشأن مجموعة من المسائل المحددة يتسم أهمية خاصة في السنوات المقبلة.
    The importance of such involvement called for clear guidelines on participation. UN وهذا الإشراك هو على جانب من الأهمية يقتضي وضع مبادئ توجيهية واضحة بشأن المشاركة.
    the creation of clear guidelines on the role of the armed forces in relation to other agencies of law enforcement at the national level. UN :: وضع مبادئ توجيهية واضحة بشأن دور القوات المسلحة وعلاقتها بأجهزة الشرطة الوطنية.
    So far, only New Zealand has clear guidelines on this issue. UN ولا توجد حتى الآن مبادئ توجيهية واضحة بشأن هذه المسألة سوى لدى نيوزيلندا.
    At present, only the Government of New Zealand has clear guidelines on this issue. UN ولا توجد في الوقت الراهن مبادئ توجيهية واضحة بشأن هذه المسألة سوى لدى حكومة نيوزيلندا.
    There are no clear guidelines on using special investigative techniques. UN ولا توجد مبادئ توجيهية واضحة بشأن استخدام أساليب التحرّي الخاصة.
    There are at present no clear guidelines on the disposal of items seized following an inspection. UN لا توجد حالياً مبادئ توجيهية واضحة بشأن التصرف في الأصناف المصادرة بعد التفتيش.
    Given the experience of the previous session, her delegation fully endorsed the proposal to provide clear guidelines on programme budget implications in a manner that did not encroach on the mandate of the Fifth Committee. UN وبالنظر إلى تجربة الدورة السابقة، يؤيد وفدها تماما اقتراح وضع مبادئ توجيهية واضحة بشأن الآثار في الميزانية البرنامجية بطريقة لا تمس بولاية اللجنة الخامسة.
    Consequently, recommendation 35 provided clear guidelines on what was considered to be freedom of expression and at what point combatting racist hate speech must begin. UN وعليه فإن التوصية 35 توفر مبادئ توجيهية واضحة بشأن ما يُعدّ حرية تعبير والنقطة التي يجب أن تبدأ عندها مكافحة خطاب الكراهية العنصرية.
    That is why it seems essential to us that all delegations here should show the necessary flexibility, making a good-faith commitment to negotiations to finalize clear guidelines on each of the two items, based on clear and easily identifiable principles. UN لذلك يبدو أنه من الضروري لنا أن تبدي جميع الوفود الحاضرة المرونة اللازمة، وأن تلتزم بحسن نية بإجراء مفاوضات لوضع اللمسات النهائية على مبادئ توجيهية واضحة بشأن كل من البندين على أساس مبادئ واضحة ويسهل تعريفها.
    India stated that it was open to a limited approach, covering Parts II and III of the Covenant, if clear guidelines on how to assess States' performance were defined. UN وذكرت الهند أنها مستعدة للأخذ بنهج محدود يشمل الجزأين الثاني والثالث من العهد إذا ما وضعت مبادئ توجيهية واضحة بشأن كيفية تقييم أداء الدول.
    One delegation noted that the Working Group should define clear guidelines on an appropriate international economic order enabling improved realization of the right to development. UN وبيّن أحد الوفود أنه ينبغي على الفريق العامل أن يحدد مبادئ توجيهية واضحة بشأن نظام اقتصادي دولي ملائم يمكّن من تحسين إعمال الحق في التنمية.
    28. The panel laid the blame for the conflict of interest on systemic problems in the management of the Centre, specifically in not issuing clear guidelines on how to handle such problems. UN ٨٢ - وأنحى الفريق باللائمة عن وجود تضارب في المصالح على وجود مشاكل في جهاز إدارة المركز، وعلى وجه التحديد في عدم إصدار مبادئ توجيهية واضحة عن كيفية معالجة مشاكل من هذا القبيل.
    Had the legislation been elaborated in consultation with civil society, particularly women's organizations? She wondered whether training given to police officers included clear guidelines on responding to complaints, particularly the need to separate perpetrators and victims and to initiate investigations. UN فهل تم وضع التشريع بالتشاور مع المجتمع المدني، لا سيما المنظمات النسائية؟ وتساءلت عما إذا كان تدريب ضباط الشرطة يتضمن مبادئ توجيهية واضحة عن طريقة الرد على الشكاوى، لا سيما الحاجة إلى فصل مرتكبي الجرائم عن الضحايا، والشروع في إجراء التحقيقات.
    (c) Establishing clear guidelines on obtaining external training and widely disseminating them. (SP-04-003-006) (para. 58). UN (ج) وضع مبادئ توجيهية واضحة تتعلق بالاستفادة من التدريب الخارجي ونشرها على نطاق واسع (SP-04-003-006)(الفقرة 58).
    6. The Convention lays down some clear guidelines on the content of extension requests in Article 5, paragraph 4: UN 6- تضع الاتفاقية بعض المبادئ التوجيهية الواضحة بشأن مضمون طلبات التمديد في الفقرة 4 من المادة 5:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus