This task, in turn, is conditioned on the clear identification of the various obligations covered by the procedure. | UN | وهذه المهمة تتوقف بدورها على التحديد الواضح لمختلف الالتزامات التي يشملها الإجراء. |
We encourage the clear identification and implementation of those actions without delay. | UN | وإننا نشجع التحديد الواضح لتلك الاجراءات وتنفيذها بدون تأخير. |
As regards Annex IV and Annex V there is no clear identification of subregions. | UN | وفيما يتعلق بالمرفق الرابع والمرفق الخامس، لا يوجد تحديد واضح للمناطق دون الإقليمية. |
Greater attention will be given to the formulation of programmes based on gender analysis and a clear identification of age-related needs. | UN | وسيولى مزيد من الاهتمام لصياغة البرامج بناء على تحليل جنساني وعلى تحديد واضح للاحتياجات المتصلة بالسن. |
Conditions for such participation requires the clear identification of the actors, their rights and responsibilities in relation to water. | UN | وتقتضي ظروف تلك المشاركة أن تحدد تحديدا واضحا اﻷطراف الفاعلة، وحقوقها ومسؤولياتها من حيث صلتها بالمياه. |
He also called for the development of a national strategy on internal displacement and the clear identification of coordination machinery and specification of responsibilities. | UN | كما شجع على وضع استراتيجية وطنية بشأن التشرد الداخلي والتحديد الواضح لآليات التنسيق والمسؤوليات المختلفة. |
Such a clear identification of tasks to be completed will oblige Iraq to cooperate more actively. | UN | وهذا التحديد الواضح للمهام المطلوب إتمامها سيُلزم العراق بأن يتعاون بمزيد من الفعالية. |
This assessment focuses, in particular, on a clear identification of the explicit or implicit objectives of these instruments, the degree of their effectiveness in achieving such objectives following their introduction, and the overt or hidden costs of such objectives. | UN | ويركز هذا التقييم، بوجه خاص، على التحديد الواضح لﻷهداف الظاهرة أو الضمنية لصكوك هذا اﻹطار ودرجة فعاليته في تحقيق مثل هذه اﻷهداف بعد اﻷخذ بها، والتكاليف الظاهرة أو الخفية التي ينطوي عليها تحقيق هذه اﻷهداف. |
By definition, this involves a clear identification of the aviation hazards encountered, evaluation of the associated risks and the implementation of appropriate risk-mitigation measures to ensure that peacekeeping air operations are conducted at or below the acceptable levels of risk for each type of operation. | UN | وينطوي ذلك، بحكم التعريف، على التحديد الواضح لأخطار الطيران المصادفة، وتقييم ما يرتبط بها من مخاطر، وتنفيذ تدابير ملائمة للحد من المخاطر، لضمان الاضطلاع بالعمليات الجوية لحفظ السلام بالمستويات المقبولة من المخاطر لكل نوع من العمليات، أو بمستويات من المخاطر أدنى. |
However, such a clear identification is rare, because many of the diamond deposits cross such large areas that diamonds could come from either UNITA or non-UNITA sources. | UN | غير أن هذا التحديد الواضح لمصدر الماس نادر لانتشار العديد من رواسب الماس في مناطق شاسعة، ويعني هذا أن مصدر الماس قد يكون يونيتا أو غيرها. |
A key aspect to be addressed would be a clear identification of the reasons for the apparent inability of developing country construction firms to win contracts in developed country markets. | UN | وأحد الجوانب الرئيسية الواجب التصدي لها التحديد الواضح لأسباب العجز الظاهر لدى شركات التشييد في البلدان النامية عن الحصول على عقود في أسواق البلدان المتقدمة. |
Many delegations stressed that there should be a clear identification of tasks and functions for civilian police for each deployment, and urged further discussions on the matter in order to assess situations where there is no clear division between civilian police and military action. | UN | وأكدت العديد من الوفود ضرورة التحديد الواضح لمهام الشرطة المدنية ووظائفها في كل عملية على حدة، وحثت على إجراء مناقشات إضافية بشأن هذا الموضوع من أجل تقييم الحالات التي لا يوجد فيها فصل واضح بين مهام الشرطة المدنية والإجراءات العسكرية. |
clear identification of priorities for management of toxic chemicals | UN | تحديد واضح لأولويات إدارة المواد الكيميائية السمية. |
clear identification of priorities for management of toxic chemicals | UN | تحديد واضح لأولويات إدارة المواد الكيميائية السمية. |
clear identification of priorities for management of toxic chemicals | UN | تحديد واضح لأولويات إدارة المواد الكيميائية السمية. |
clear identification of priorities for management of toxic chemicals | UN | تحديد واضح لأولويات إدارة المواد الكيميائية السمية. |
clear identification of priorities for management of toxic chemicals | UN | تحديد واضح لأولويات إدارة المواد الكيميائية السمية. |
The success of any peacekeeping activity required a clear identification of mandate, command structure and rules of engagement. | UN | وأضافت أن نجاح أي نشاط من أنشطة حفظ السلام يتطلب تحديدا واضحا للولاية، وهيكل القيادة، وقواعد الإشتباك. |
Aside from the mobilization of domestic and international financial resources, effective implementation must be based on comprehensive strategic thinking, including a clear identification of capacities and constraints at national and international levels. | UN | وبصرف النظر عن تعبئة الموارد المالية المحلية والدولية، يجب أن يقوم التنفيذ الفعال على فكر استراتيجي شامل، بما في ذلك تحديد القدرات والعراقيل على الصعيدين الوطني والدولي تحديدا واضحا. |
Such a partnership means a clear identification of the commitments of stakeholders and a declared willingness to assume them in good faith. | UN | وتتطلب هذه الشراكة تحديدا واضحا لالتزامات المعنيين واستعدادا معلنا للاضطلاع بها بحسن نية. |
Small island developing States need to adopt measures such as strong coordination between donors, cohesive policies and clear identification of priorities. | UN | ويتعين أن تتخذ الدول الجزرية الصغيرة النامية تدابير مثل التنسيق القوي بين الجهات المانحة، والسياسات المتماسكة، والتحديد الواضح للأولويات. |
69. It is urgent that a clear identification of the functional responsibility, authority and accountability of programme managers be articulated in an official issuance on delegation of authority. | UN | ٩٦ - ومن الملح القيام بتحديد واضح لمسؤولية مديري البرامج وسلطتهم ومساءلتهم الوظيفية في منشور رسمي عن تفويض السلطات. |
Such integrating reports should contain a concise analytical section, a clear identification of policy issues and, wherever possible, recommendations for decisions. | UN | ويجب أن تتضمن هذه التقارير الشاملة فرعا تحليليا موجزا، وتحديدا واضحا لقضايا السياسة العامة، المطروحة، وكلما أمكن ذلك توصيات باتخاذ قرارات. |
This expert considered the evidence submitted by the Claimant sufficient to provide a clear identification of each particular edition and submitted a detailed valuation.The expert stated that the value of the majority of the books listed could be estimated on the basis of the value of other copies of the same editions. | UN | واعتبر هذا الخبير اﻷدلة المقدمة من صاحب المطالبة كافية لتوفير سبيل واضح لتحديد كل طبعة وقدم تقييما مفصلا. ٧٥- وذكر الخبير أن قيمة أغلبية الكتب المدرجة يمكن أن تقدﱠر على أساس قيمة النسخ اﻷخرى من الطبعات نفسها. |