"clear parameters" - Traduction Anglais en Arabe

    • معايير واضحة
        
    • المعايير الواضحة
        
    • معالم واضحة
        
    • فيها معايير محددة
        
    In addition, the document adopted should take into account the realities of each State and should be feasible to implement in practice, with clear parameters and precise definitions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تراعي الوثيقة المعتمدة واقع كل دولة، وأن يكون تطبيقها ممكنا في الممارسة العملية، مع اشتمالها على معايير واضحة وتعاريف دقيقة.
    Subsequently, the Quartet was unable to translate that vision into clear parameters for the resumption of negotiations between the parties. UN وبعد ذلك، لم تتمكن اللجنة الرباعية من تحويل هذه الرؤية إلى معايير واضحة لاستئناف المفاوضات بين الطرفين.
    Egypt would be receptive to the idea of the proposed mandate under the condition that clear parameters were established. UN وستكون مصر منفتحة على فكرة الولاية المقترحة شريطة أن توضع معايير واضحة لذلك.
    This would provide clear parameters for the exercise, while providing flexibility in addressing concerns. UN ويوفر هذا النهج معايير واضحة للعملية، ويتيح في نفس الوقت مرونة في معالجة مجالات الاهتمام.
    That is mainly due to a lack of clear parameters for the negotiations and the insistence of Israel, the occupying Power, on continuing to illegally, unilaterally and aggressively change the facts on the ground. UN ويرجع ذلك في الأساس إلى غياب المعايير الواضحة للمفاوضات وإصرار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على مواصلة العمل على تغيير الحقائق على الأرض بطريقة أحادية وعنيفة وغير قانونية.
    While sharply criticizing settlement activity of Israel, the Minister for Foreign Affairs reaffirmed the need to establish clear parameters and a time frame for peace. UN وأكد مجدداً وزير الشؤون الخارجية، في معرض انتقاده بشدة نشاط إسرائيل الاستيطاني، على الحاجة إلى وضع معايير واضحة وإطار زمني لتحقيق السلام.
    Even if this were the case, there should be acceptance of clear parameters of legality, such as proportionality, to provide guarantees that fundamental human rights will not be put at risk. UN فحتى إذا كان الأمر كذلك، فإنه يتعين قبول معايير واضحة للمشروعية كالتناسب، لتوفير ضمانات بأن حقوق الإنسان الأساسية لن تعرض للخطر.
    Nonetheless, the early development of a performance framework linking targeted improvements to service delivery will provide clear parameters within which this streamlining should take place. UN ومع ذلك، فإن القيام في وقت مبكر بوضع إطار للأداء يربط أوجه التحسين المستهدفة بتقديم الخدمات سيُتيح معايير واضحة للأبعاد التي ينبغي أن يجري التبسيط في إطارها.
    The international community must exert all efforts to compel Israel to abide by its obligations and commitments forthwith and to resume final status negotiations based on clear parameters. UN ينبغي للمجتمع الدولي بذل جميع الجهود لإرغام إسرائيل على الامتثال لالتزاماتها وتعهداتها على الفور وعلى واستئناف مفاوضات الوضع النهائي على أساس معايير واضحة.
    41. Egypt and India said that an optional protocol should define clear parameters to be applied by the Committee when examining communications. UN 41- وقالت مصر والهند إن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يحدد معايير واضحة لكي تطبقها اللجنة لدى فحص البلاغات.
    She urged the Working Group to set clear parameters on autonomy, self-government and selfdetermination from the start, to enable minority groups to fully understand the limits within which they were negotiating. UN وحثت الفريق العامل على أن تحدد منذ البداية معايير واضحة للاستقلال الذاتي وللحكم الذاتي ولتقرير المصير، لتمكين مجموعات الأقليات من أن تدرك إدراكاً تاماً الحدود التي تتفاوض في إطارها.
    The original text of A/C.1/50/L.7 set out clear parameters for the report and avoided language known to be unacceptable to many delegations. UN والنص اﻷصلي لمشروع القرار A/C.1/50/L.7 وضع معايير واضحة للتقرير وتجنب صياغة عُرف عنها أنها غير مقبولة لوفود عديدة.
    However, the exercise of universal jurisdiction by States seemed to have been skewed by considerations other than the pursuit of justice, and it was therefore necessary to establish clear parameters for its application. UN واستدركت قائلة إن ممارسة الدول للولاية القضائية العالمية يعتريه الخلل، فيما يبدو، نتيجة لوجود اعتبارات غير السعي لإقامة العدل، ولذا فمن الضروري أن ترسى معايير واضحة لتطبيق هذا المبدأ.
    The General Assembly must continue its work on R2P to define clear parameters for when a situation is or is not an R2P issue. UN ويجب على الجمعية العامة مواصلة عملها بشأن مسؤولية الحماية لوضع معايير واضحة للحكم على حالة ما بأنها تشكل أو لا تشكل مسألة تتصل بمسؤولية الحماية.
    The Advisory Committee also highlighted in its general report the need to increase the use of national staff, expedite the review of the Field Service category and define clear parameters for the employment of United Nations Volunteers. UN وتبرز اللجنة الاستشارية أيضا في تقريرها العام الحاجة إلي زيادة استخدام الموظفين الوطنيين، وتعجيل استعراض فئة الخدمة الميدانية، وتحديد معايير واضحة لتوظيف متطوعي الأمم المتحدة.
    The Secretary-General should set out clear parameters and propose instruments to ensure that accountability rules were rigorously enforced without exception at all levels. UN وقال إنه ينبغي للأمين العام أن يحدد معايير واضحة وأن يقترح وسائل لضمان إعمال قواعد المساءلة بشدة ودون استثناء على جميع المستويات.
    48. It was emphasized that to achieve autonomy solutions without resorting to armed conflict required strong political will to make it work as well as negotiation by both sides and clear parameters. UN 48- وجرى التشديد على أن التوصل إلى حلول الاستقلال الذاتي من دون اللجوء إلى النزاع المسلح يتطلب توفر إرادة سياسية قوية كي يُكتب لـه النجاح بالإضافة إلى التفاوض بين الطرفين وإلى معايير واضحة.
    The Advisory Committee notes that resolution 59/283 defines clear parameters for the conduct of the redesign panel's work, stressing the panel's independence, objectivity and wide range of professional expertise. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن القرار 59/283 يحدد معايير واضحة لسير عمل فريق إعادة التصميم، مع التأكيد على استقلالية الفريق وموضوعيته واتساع نطاق خبراته المهنية.
    19. It was time to consider whether the Committee could fulfil its own mandate without establishing clear parameters for the study of terrorism and whether there was a need for a comprehensive convention on terrorism. UN ١٩ - واختتمت كلمتها قائلة إن الوقت قد حان للنظر فيما إذا كان بوسع اللجنة أن تفي بمهمتها دون وضع معايير واضحة لدراسة اﻹرهاب، وفيما إذا كانت هناك حاجة لوضع اتفاقية شاملة تتعلق باﻹرهاب.
    In this regard, the authorities have defined the following clear parameters for their engagement in negotiations: respect for the territorial integrity and unity of Mali; respect for the secular nature of the Constitution of 1992; and the need for the groups concerned to distance themselves from terrorist and organized crime networks, in particular AQIM. UN وفي هذا الصدد، حدّدت السلطات المعايير الواضحة التالية لمشاركتها في المفاوضات، وهي: احترام وحدة مالي وسلامتها الإقليمية؛ واحترام الطابع العلماني لدستور عام 1992؛ وضرورة أن تنأى الجماعات المعنية بنفسها عن الشبكات الإرهابية وشبكات الجريمة المنظمة، خصوصا تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي.
    54. A critical component of crisis resolution is having clear parameters for official intervention. UN 54 - يتمثل أحد العناصر الرئيسية التي تدخل في حل الأزمات في توافر معالم واضحة للتدخل الرسمي.
    2. Requests the Secretary-General, in the context of the reports requested in the present resolution and the proposals contained therein, to specifically define accountability as well as clear accountability mechanisms, including to the General Assembly, and to propose clear parameters for its application and the instruments for its rigorous enforcement, without exception, at all levels; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمّن التقارير المطلوبة منه في هذا القرار والمقترحات الواردة فيها مفهوما دقيقا لمفهوم المساءلة وآليات المساءلة الواضحة، بما في ذلك المساءلة أمام الجمعية العامة، وأن يقترح فيها معايير محددة لتطبيق المساءلة والوسائل اللازمة لإنفاذها بشكل صارم بدون أي استثناء على جميع المستويات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus