"clear progress" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقدما واضحا
        
    • تقدم واضح
        
    • بالتقدم الواضح
        
    The CSD acknowledged that clear progress had been made on better integrating civil society in the debate with governments, thanks to the efforts of Mexico, the Organizing Committee and Bancomer Foundation. UN وأقر المشاركون في أيام المجتمع المدني بأن تقدما واضحا قد أحرز بشأن تحسين عملية إشراك المجتمع المدني في النقاش مع الحكومات، بفضل جهود المكسيك ولجنة التنظيم ومؤسسة بانكومر.
    Over the next year, we would like to see clear progress in the selection and training of Humanitarian and Resident Coordinators. UN ونود أن نرى تقدما واضحا في اختيار وتدريب العاملين في المجال الإنساني والمنسقين المقيمين خلال العام المقبل.
    In short, his Government had made clear progress in promoting the advancement of women and women's rights throughout the 1990s. UN والخلاصة أن حكومة بلده أحرزت تقدما واضحا في تعزيز تقدم المرأة وحقوقها طيلة التسعينات.
    Unfortunately, there has been no clear progress in this process. UN وللأسف، لم يكن هناك تقدم واضح في هذه العملية.
    :: clear progress made in the implementation of harmonization measures as per the plan UN :: إحراز تقدم واضح في تنفيذ تدابير المواءمة على النحو المحدد في الخطة
    At the same time I convey congratulations to the Secretary-General on his highly relevant report which talks of clear progress in attaining the objectives of the United Nations Mine Action Strategy 2001-2005. UN وفي الوقت نفسه، أنقل التهنئة إلى الأمين العام على تقريره ذي الصلة الوثيقة والذي يبلغنا فيه بالتقدم الواضح في تحقيق أهداف استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2001-2005.
    The Administration is making clear progress on this recommendation. UN تحرز الإدارة تقدما واضحا بشأن هذه التوصية.
    4. Overall, some clear progress in social development has been achieved. UN 4 - وبصفة عامة، شهدت التنمية الاجتماعية تقدما واضحا إلى حد ما.
    67. Service NGOs have demonstrated clear progress in implementing the Programme of Action. UN ٦٧ - وأحرزت المنظمات غير الحكومية الخدمية تقدما واضحا في تنفيذ برنامج العمل.
    44. The Chairperson said there had been clear progress since the country's first report in 1996, particularly with respect to collective rights, noting the key role played by the Ombudsperson for children in those efforts. UN 44 - الرئيسة: قالت إن هناك تقدما واضحا أُحرز منذ أول تقرير قدمه البلد سنة 1996، وبخاصة فيما يتعلق بالحقوق الجماعية، مشيرة إلى الدور الأساسي الذي يضطلع به أمين مظالم الأطفال في هذه الجهود.
    I am pleased that some have recorded clear progress despite an extremely difficult international economic context, as Mr. Malloch Brown has acknowledged. UN ويسرني أن أرى أن البعض منها قد سجل تقدما واضحا رغم السياق الاقتصادي الدولي الشديد الصعوبة، حسبما اعترف به السيد مالوك براون.
    22. While the initiative has made clear progress in enhancing United Nations system cooperation to follow up the energy agenda of the World Summit on Sustainable Development, it has not been able to establish a more ambitious system-wide approach on energy. UN 22- وفي حين أحرزت المبادرة تقدما واضحا في تعزيز تعاون منظومة الأمم المتحدة في متابعة جدول أعمال الطاقة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، إلا أنها لم تتمكن من اتخاذ نهج أكثر طموحا بشأن الطاقة على نطاق المنظومة.
    16. While clear progress has been made in moving the decentralization process to the field, further support and reinforcement are needed, for example through building up field office capacity, increased networking with Investment and Technology Promotion Offices (ITPOs) and National Cleaner Production Centres (NCPCs), and better access to Headquarters information. UN 16- في حين أن تقدما واضحا أُحرز في دفع عملية اللامركزة إلى الميدان، هناك حاجة إلى مزيد من الدعم والتعزيز، وذلك على سبيل المثال من خلال بناء قدرات المكاتب الميدانية، وزيادة الربط الشبكي مع مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا والمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، وتحسين الوصول إلى معلومات المقر.
    (c) (i) Increased number of countries and stakeholders that show clear progress in implementing the Strategic Approach to International Chemicals Management, including participation in the Quick Start Programme UN (ج) ' 1` ازدياد عدد البلدان وأصحاب المصلحة الآخرين الذين يحرزون تقدما واضحا في تنفيذ النهج الاستراتيجي لإدارة المواد الكيميائية بما في ذلك المشاركة في برنامج البداية السريعة
    308. Despite religious and moral prejudices there has been clear progress in making reproductive health one of the priorities, through expanding acceptance of it in both urban and rural areas, and thus providing women with the possibility of making decisions about their own bodies. UN 308 - وبالرغم من الآراء المسبقة الدينية والأخلاقية، فإن هناك تقدما واضحا في التحول إلى الصحة الإنجابية كأولوية من الأولويات، والتوسع في استعمالها سواء في المناطق الحضرية أو الريفية، مما يتيح للمرأة إمكانية التصرف في جسدها.
    :: clear progress made in the implementation of harmonization measures as per the plan Direction III.A-6 UN :: إحراز تقدم واضح في تنفيذ تدابير التنسيق، على النحو المحدد في الخطة
    :: clear progress made in the implementation of harmonization measures as per the plan UN :: إحراز تقدم واضح في تنفيذ تدابير المواءمة على النحو المحدد في الخطة
    There has been clear progress in implementing many of the Committee's recommendations. UN وحدث تقدم واضح في تنفيذ كثير من توصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    The Board considers that the use of the action plan enables UNHCR to demonstrate clear progress. UN ويرى المجلس أن الاستعانة بخطة العمل من شأنها مساعدة المفوضية على البرهنة على إحراز تقدم واضح.
    The reporting period was significant for women, who continued to support the process of development in the country, and there was clear progress in improving the condition of Cuban women. UN وكانت الفترة المشمولة بهذا التقرير فترة هامة بالنسبة إلى المرأة التي واصلت دعم عملية التنمية في البلد، وقد تحقق تقدم واضح في مجال تحسين أوضاع المرأة الكوبية.
    120. Mr. TRONENKO (Ukraine) said that his delegation welcomed the clear progress made by UNIDO in its activities and noted that, in view of the genuine restructuring of the Organization, involving considerable budget cuts and staff reductions, there was hardly likely to be any great increase in the delivery of services. UN ٠٢١ - السيد ترونينكو )أوكرانيا( : قال ان وفده يرحب بالتقدم الواضح الذي أحرزته اليونيدو في أنشطتها ويلاحظ أنه ، بالنظر الى اعادة تشكيل هيكل المنظمة على نحو حقيقي ، اﻷمر الذي اقتضى القيام باقتطاعات من الميزانية وتخفيض عدد الموظفين ، فان من العسير احتمال وجود زيادة كبيرة في تقديم الخدمات .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus