"clear provisions on" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحكام واضحة بشأن
        
    • أحكاما واضحة بشأن
        
    • أحكاماً واضحة بشأن
        
    • أحكاما واضحة عن
        
    43. Laws to control arms and explosives contain no clear provisions on arms brokering and brokers or transit of weapons. UN 43 - لا تتضمن قوانين ضبط الأسلحة والمتفجرات أي أحكام واضحة بشأن سمسرة السلاح وسماسرة السلاح أو نقل الأسلحة.
    Yet, with the exception of one State, their legislation to control arms and explosives contains no clear provisions on arms brokering and brokers, transit of weapons or Security Council arms embargoes. UN إلاّ أنها، باستثناء دولة واحدة، لم تضمِّن تشريعاتها في مجال ضبط التسلح والمتفجرات أي أحكام واضحة بشأن سمسرة السلاح وسماسرة السلاح ونقل الأسلحة أو حظر توريد الأسلحة المفروض بموجب قرارات مجلس الأمن.
    The critics have chiefly maintained that in the current human rights chapter of the Constitution clear provisions on various fundamental human rights are lacking. UN وقد ركز النقاد أساساً على أن الفصل الحالي من الدستور الذي يتناول حقوق اﻹنسان، يفتقر إلى أحكام واضحة بشأن عدد من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    The National Constitution of Colombia contains clear provisions on reproductive rights, and our Parliament has adopted social security laws based on these concepts. UN ويتضمن دستور كولومبيا الوطني أحكاما واضحة بشأن الحقوق اﻹنجابية، واعتمد برلمان بلادنا قوانين للضمان الاجتماعي قائمة على هذه المفاهيم.
    The State party should revise the Code of Criminal Procedure to include clear provisions on the obligation of the competent authorities to systematically launch objective and impartial investigations, without consultation and without first receiving a complaint from the victim, whenever there are reasonable grounds for believing that an act of torture has been committed. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنقّح قانون الإجراءات الجنائية لكي تُضمّنه أحكاماً واضحة بشأن التزام السلطات المختصة بعدم التواني عن فتح تحقيق موضوعي ونزيه بصورة منهجية، ودون وجود شكوى مسبقة من الضحية، في جميع الحالات التي تتوافر فيها أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن عملاً من أعمال التعذيب قد ارتُكب.
    However, she welcomed the creation of the National Women's Council, together with Provincial Women's Councils close to the situation on the ground, and of a ministry responsible for women's affairs, as well as the drafting of a new Constitution with clear provisions on equality and women's rights. UN غير أنها قالت إنها ترحب بإنشاء مجلس المرأة الوطني إلى جانب مجالس المرأة في المقاطعات لتكون قريبة من الحالة على أرض الواقع، وإنشاء وزارة مسؤولة عن شؤون المرأة، فضلا عن صياغة دستور جديد يتضمن أحكاما واضحة عن المساواة وحقوق المرأة.
    104. The law on protection of state secrets has clear provisions on the definition of state secrets. UN 104- وينص القانون المتعلق بحماية أسرار الدولة على أحكام واضحة بشأن تعريف أسرار الدولة.
    Legislation to control arms and explosives contains no clear provisions on arms brokering and brokers or transit of weapons. UN ولا تتضمن التشريعات الرامية إلى الرقابة على الأسلحة والمتفجرات أي أحكام واضحة بشأن السمسرة في الأسلحة وسماسرة السلاح أو النقل العابر للأسلحة.
    However, with the exception of two States, legislation to control arms and explosives lacks clear provisions on arms brokering, transit of weapons and Security Council arms embargoes. UN إلا أن التشريعات المتعلقة بمراقبة الأسلحة والمتفجرات تفتقر، في ما عدا دولتين، إلى أحكام واضحة بشأن السمسرة في الأسلحة، والمرور العابر للأسلحة، وقرارات حظر توريد الأسلحة الصادرة عن مجلس الأمن.
    All States have taken some steps to regulate the production, sale and transfer of arms and explosives, but the domestic legislation of some of the States contains no clear provisions on arms brokering, transit of weapons or Security Council arms embargoes. UN واتخذت جميع الدول بعض الخطوات الرامية إلى تنظيم إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها، ولكن التشريعات الوطنية لبعض الدول لا تتضمن أي أحكام واضحة بشأن السمسرة في الأسلحة، أو المرور العابر للأسلحة، أو قرارات حظر توريد الأسلحة الصادرة عن مجلس الأمن.
    All States have taken some steps to regulate the production, sale and transfer of arms and explosives but legislation to control arms and explosives contains no clear provisions on arms brokering, transit of weapons or Security Council arms embargoes. UN وقامت جميع الدول ببعض الخطوات لتنظيم إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها، إلا أن تشريعات مراقبة الأسلحة والمتفجرات لا تتضمن أية أحكام واضحة بشأن أعمال السمسرة في الأسلحة أو نقل الأسلحة أو أي إشارة إلى أي حظر توريد أسلحة فرضه مجلس الأمن.
    All States have taken some steps to regulate the production, sale and transfer of arms and explosives, but the domestic legislation of some States contains no clear provisions on arms brokering, transit of weapons or Security Council arms embargoes. UN واتخذت جميع الدول بعض الخطوات لتنظيم إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها ولكن التشريعات المحلية في بعض الدول لا تتضمن أية أحكام واضحة بشأن سمسرة السلاح أو نقل الأسلحة أو الحظر المفروض من مجلس الأمن على توريد الأسلحة.
    Reporting on incidents of violence frequently remains a challenge, with very few States having issued guidance for professionals working for and with children, and only 25 per cent having clear provisions on mandatory reporting. UN ولا يزال الإبلاغ عن حوادث العنف في كثير من الأحيان يشكل تحديا، حيث أن عددا ضئيلا فقط من الدول أصدر توجيهات للمهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم، ولدى 25 في المائة فقط من الدول أحكام واضحة بشأن الإبلاغ الإلزامي.
    Reporting on incidents of violence remains a challenge, with very few States having issued guidance for professionals working for and with children, and only 25 per cent having clear provisions on mandatory reporting. UN ولا يزال الإبلاغ عن حوادث العنف يشكل تحدياً، حيث إن عدداً ضئيلاً فقط من الدول أصدر توجيهات للاختصاصيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم، وتوجد أحكام واضحة بشأن الإبلاغ الإلزامي لدى 25 في المائة فقط من الدول.
    This very important document, which builds on the decisions and Resolution of the 1995 Review and Extension Conference and shows our collective undertaking to pursue negotiations in good faith, contains clear provisions on the way forward in the areas of nuclear non-proliferation, disarmament and the peaceful uses of nuclear energy. UN وقد جاءت هذه الوثيقة ذات الأهمية الشديدة التي تستفيد من مقررات وقرار استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995 وتدل على تعهدنا الجماعي بمتابعة المفاوضات بنية خالصة، جاءت تتضمن أحكاما واضحة بشأن سبل إحراز التقدم في مجالات عدم الانتشار النووي ونزع السلاح واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    All States have taken some steps to regulate the production, sale and transfer of arms and explosives, but their legislation to control arms and explosives contains no clear provisions on arms brokering and brokers, transit of weapons or Security Council arms embargoes. UN واتخذت جميع الدول بعض الخطوات لتنظيم إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها، ولكن تشريعاتها الرامية إلى الرقابة على الأسلحة والمتفجرات لا تتضمن أحكاما واضحة بشأن السمسرة في الأسلحة وسماسرة السلاح، والنقل العابر للأسلحة أو حالات حظر توريد الأسلحة المفروضة من مجلس الأمن.
    All States have enacted laws to control the manufacture, possession, acquisition, sale, transfer, transport and supply of small arms and ammunition, but these laws do not include clear provisions on arms brokering, transit of weapons or Security Council arms embargoes. UN وسنّت جميع الدول قوانين لمراقبة صُنع الأسلحة الصغيرة والذخائر وحيازتها واقتنائها وبيعها وتحويلها ونقلها وتوريدها، ولكن هذه القوانين لا تتضمن أحكاما واضحة بشأن سمسرة السلاح أو نقل الأسلحة أو حظر توريد السلاح المفروض بموجب قرارات مجلس الأمن.
    The State party should revise the Code of Criminal Procedure to include clear provisions on the obligation of the competent authorities to systematically launch objective and impartial investigations, without consultation and without first receiving a complaint from the victim, whenever there are reasonable grounds for believing that an act of torture has been committed. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنقّح قانون الإجراءات الجنائية لكي تُضمّنه أحكاماً واضحة بشأن التزام السلطات المختصة بعدم التواني عن فتح تحقيق موضوعي ونزيه بصورة منهجية، ودون وجود شكوى مسبقة من الضحية، في جميع الحالات التي تتوافر فيها أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن عملاً من أعمال التعذيب قد ارتُكب.
    The State party should revise the Code of Criminal Procedure to include clear provisions on the obligation of the competent authorities to systematically launch objective and impartial investigations, without consultation and without first receiving a complaint from the victim, whenever there are reasonable grounds for believing that an act of torture has been committed. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنقّح قانون الإجراءات الجنائية لكي تُضمّنه أحكاماً واضحة بشأن التزام السلطات المختصة بعدم التواني عن فتح تحقيق موضوعي ونزيه بصورة منهجية، ودون وجود شكوى مسبقة من الضحية، في جميع الحالات التي تتوافر فيها أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن عملاً من أعمال التعذيب قد ارتُكب.
    Some experts also warned against conflicts relating to cases and suggested that the laws should set out clear provisions on who should rule in such situations. UN 14- كما حذر بعض الخبراء من نشوب منازعات متصلة بالقضايا، واقترحوا تضمين القوانين أحكاماً واضحة بشأن الجهات التي ينبغي أن تفصل في هذه القضايا.
    All 12 States have taken some steps to regulate the production, sale and transfer of arms and explosives, but legislation to control arms and explosives contains no clear provisions on arms brokering and brokers or transit of weapons. UN واتخذت دول المنطقة جميعها البالغ عددها 12 دولة بعض الخطوات لتنظيم إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها، ولكن لا تتضمن التشريعات المتعلقة بالحد من الأسلحة والمتفجرات أحكاما واضحة عن عمليات السمسرة وسماسرة السلاح فيما يتعلق بالأسلحة أو نقلها العابر.
    38. Article 9 of the Constitution contained clear provisions on arrest and detention, but she wondered whether they were fully applied in practice and whether the bill before Parliament might change current practice. UN ٨٣- وأعلنت السيدة إيفات أن المادة ٩ من الدستور تتضمن أحكاما واضحة عن القبض والاعتقال، غير أنها تساءلت عما إذا كانت هذه اﻷحكام تطبق بالكامل عمليا، وإذا كانت تطبق، ما إذا كان مشروع القانون المعروض على البرلمان في هذا الصدد سيغير الممارسة القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus