The Committee encourages the State party to assume clear responsibility for implementing all its obligations under the Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تحمل مسؤولية واضحة عن تنفيذ جميع التزاماتها المنصوص عليها في الاتفاقية. |
The international community, including the Security Council, has a clear responsibility in this regard, which must be upheld. | UN | ويتحمل المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، مسؤولية واضحة في هذا الصدد، وهي مسؤولية يجب الوفاء بها. |
Employers have a clear responsibility here; there needs to be commitment and a sustained vision. | UN | وللموظفين مسؤولية واضحة في هذا المجال؛ ويحتاج الأمر إلى التزام ورؤيا مستديمة. |
The administration of the courts should be the clear responsibility of a Magistrature Council in which academic and professional circles are adequately represented. | UN | ويجب أن تُسند المسؤولية الواضحة عن ادارة المحاكم الى مجلس قضائي يُكفل فيه التمثيل الملائم للدوائر اﻷكاديمية والمهنية. |
44. Reiterates its request to the Secretary-General to ensure an effectively functioning secretariat, within which clear responsibility is assigned to assist in the implementation of the follow-up to the Summit and the servicing of the intergovernmental bodies involved, and to continue to ensure close cooperation at the secretariat level between all the United Nations entities involved in the Summit follow-up; | UN | ٤٤ - تكرر طلبها إلى اﻷمين العام بأن يكفل تشغيل اﻷمانة بفعالية بحيث تسند المسؤولية بوضوح داخلها للمساعدة في تنفيذ متابعة مؤتمر القمة وخدمة الهيئات الحكومية الدولية المعنية، وأن يواصل كفالة قيام تعاون وثيق على صعيد اﻷمانة بين كيانات اﻷمم المتحدة المشاركة في متابعة مؤتمر القمة؛ |
• A management structure should be put in place that assigns clear responsibility and authority for addressing the various aspects of the problem. | UN | ● ينبغي وضع هيكل تنظيمي يعين بوضوح المسؤولية والسلطة فيما يتعلق بمعالجة مختلف جوانب المشكلة. |
The Board recommends that the Administration immediately assign and communicate clear responsibility to contract managers for: (a) identification of contract risks; (b) assessment of the impact (including probable costs) and likelihood of a risk materializing; (c) identification and implementation of actions to manage or mitigate the risk; and (d) continued monitoring of risks as they evolve throughout the life of the contract. | UN | يوصي المجلس الإدارة بأن تقوم فورا بتحديد المسؤوليات بوضوح وإبلاغ ذلك لمديري البرامج من أجل (أ) تحديد مخاطر العقود؛ (ب) تقييم الأثر (بما في ذلك التكاليف المحتملة) واحتمال أن يصبح الخطر أمرا واقعا؛ (ج) تحديد الإجراءات اللازمة لإدارة الخطر أو التخفيف من حدته وتنفيذ تلك الإجراءات؛ (د) مواصلة رصد المخاطر كلما ظهرت خلال كامل فترة تنفيذ العقد. |
They should also serve to contribute to organized financing and project management and implementation with clear responsibility for participation and implementation among the various international bodies, Governments and other governmental and nongovernmental assistance entities. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تسهم في تنظيم التمويل وإدارة المشاريع وتنفيذها بالترافق مع مسؤولية واضحة عن المشاركة والتنفيذ في ما بين مختلف الهيئات الدولية والحكومات، وكيانات حكومية وغير حكومية أخرى للمساعدة. |
The United Nations has a clear responsibility and definite obligation to protect independent journalism, especially in war zones and areas under occupation, as part of its commitment to human rights and international law. | UN | وتتحمل الأمم المتحدة مسؤولية واضحة وعليها واجب مؤكد في حماية الصحافة المستقلة، لا سيما في مناطق الحرب والمناطق الواقعة تحت الاحتلال، وذلك كجزء من التزامها إزاء حقوق الإنسان والقانون الدولي. |
In that regard, the international community has a clear responsibility to encourage regionally led political, social and economic reform. | UN | وفي ذلك الصدد، يتحمل المجتمع الدولي مسؤولية واضحة عن تشجيع الإصلاح السياسي والاجتماعي والاقتصادي بقيادة إقليمية. |
The Palestinian Authority has a clear responsibility to fight Palestinian terrorism. | UN | ولدى السلطة الفلسطينية مسؤولية واضحة في محاربة الإرهاب الفلسطيني. |
All States have a clear interest, as well as a clear responsibility, to uphold international law and maintain international order. | UN | ولكل الدول مصلحة واضحة فضلا عن مسؤولية واضحة تتمثل في تعزيز القانون الدولي وصون النظام الدولي. |
The Security Council, mandated under the Charter of the United Nations with the maintenance of peace and security, has a clear responsibility in this regard that must be upheld. | UN | ويتحمل مجلس الأمن، المكلف بموجب ميثاق الأمم المتحدة بمهمة صون السلام والأمن، مسؤولية واضحة في هذا الصدد يجب التمسك بها. |
The Government has a clear responsibility to protect the civilian population. | UN | والحكومة تتحمل مسؤولية واضحة عن حماية السكان المدنيين. |
:: Benefits realization is suffering from a failure to assign clear responsibility for delivery and agree plans for how they will be achieved. | UN | :: يعوق تحقيق المنافع عدم تحديد مسؤولية واضحة عن الإنجاز والموافقة على الخطط المتعلقة بكيفية تحقيقها. |
This places a clear responsibility on the dealer who applies for an import license to ensure that the identification and declaration of origin of parcels of diamonds is genuine. | UN | وبذلك فإن المسؤولية الواضحة عن ضمان تحديد علب الماس وإعلان أن منشأها حقيقي تقع على عاتق التجار الطالبين لرخصة الاستيراد. |
Until today, although the clear responsibility of Israel has been established, compensations have not been paid to those victims. " (Ibid.) | UN | وحتى اليوم، رغم ثبوت المسؤولية الواضحة على إسرائيل، لم تدفع التعويضات إلى أولئك الضحايا " . )المرجع نفسه( |
The Board also recommends that the Administration: (a) assign clear responsibility for all tasks related to developing proposals for realizing further benefits through changes in the approach to service delivery; and (b) publish a timetable against which those proposals will be developed. | UN | يوصي المجلس أيضا بأن تقوم الإدارة (أ) بإسناد المسؤولية بوضوح عن جميع المهام المتعلقة بوضع مقترحات لتحقيق مزيد من المكاسب من خلال إدخال تغييرات على النهج المتبع في تقديم الخدمات؛ نشر جدول زمني يتم وفقا له وضع تلك المقترحات. |
23. The Board also recommends that the administration: (a) assign clear responsibility for all tasks related to developing proposals for realizing further benefits through changes in the approach to service delivery; and (b) publish a timetable against which those proposals will be developed. | UN | 23 - ويوصي المجلس أيضا بأن تقوم الإدارة (أ) بإسناد المسؤولية بوضوح عن جميع المهام المتعلقة بوضع مقترحات لتحقيق مزيد من الفوائد من خلال إدخال تغييرات على النهج المتبع في تقديم الخدمات، و (ب) نشر جدول زمني يتم على أساسه وضع هذه المقترحات. |
∙ A management structure should be put in place that assigns clear responsibility and authority for addressing the various aspects of the problem; | UN | ● ينبغي وضع هيكل تنظيمي يعين بوضوح المسؤولية والسلطة فيما يتعلق بمعالجة مختلف جوانب المشكلة؛ |
107. The Board recommends that the Administration immediately assign and communicate clear responsibility to contract managers for: (a) identification of contract risks; (b) assessment of the impact (including probable costs) and likelihood of a risk materializing; (c) identification and implementation of actions to manage or mitigate the risk; and (d) continued monitoring of risks as they evolve throughout the life of the contract. | UN | 107 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تقوم فورا بتحديد المسؤوليات بوضوح وإبلاغ ذلك لمديري البرامج من أجل (أ) تحديد مخاطر العقود؛ (ب) تقييم الأثر (بما في ذلك التكاليف المحتملة) واحتمال أن يصبح الخطر أمرا واقعا؛ (ج) تحديد الاجراءات اللازمة لإدارة الخطر أو التخفيف من حدته وتنفيذ تلك الاجراءات؛ و (د) مواصلة رصد المخاطر كلما ظهرت خلال كامل فترة تنفيذ العقد. |
Senior management took clear responsibility for the draft financial statements and presented high-quality drafts for audit, which were supported by a clear audit trail. | UN | واضطلعت الإدارة العليا بمسؤولية واضحة عن إعداد مشروع البيانات المالية وقدمت مسودات عالية الجودة لأغراض المراجعة معززة بسجل مراجعة واضح. |
The Special Committee also emphasizes that troop-contributing countries, involved Member States and the United Nations have a clear responsibility not to allow those responsible for acts of gross misconduct to go unpunished. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة أيضا على أن البلدان المساهمة بقوات والدول الأعضاء المشاركة والأمم المتحدة مسؤولة بالتأكيد عن عدم ترك أولئك المسؤولين عن الإتيان بأفعال سوء تصرف خطيرة دون عقاب. |
The Committee remains concerned, however, that these mechanisms are not themselves coordinated and that there is a lack of clear responsibility for the formulation of policy, lying with a single coordinating body. | UN | إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لعدم وجود تنسيق فيما بين هذه الآليات ذاتها ولعدم وجود خطوط واضحة للمسؤولية عن وضع السياسة، بجعلها من اختصاص هيئة تنسيق وحيدة. |