"clear statements" - Traduction Anglais en Arabe

    • بيانات واضحة
        
    • البيانات الواضحة
        
    • ببيانات واضحة
        
    Under the French presidency, the Security Council is active, remains seized of the issue and is making clear statements. UN وفي ظل الرئاسة الفرنسية، يعمل المجلس بشكل نشط، ويبقي المسألة قيد نظره ويصدر بيانات واضحة.
    The magnitude of the problem requires clear statements, firm agreements and concrete action. UN إن جسامة المشكلة تتطلب بيانات واضحة واتفاقات قاطعة وإجراءات ملموسة.
    clear statements to enunciate the incorporation of gender equality as a basic principle underlying Local Government. UN :: بيانات واضحة لإعلان إدماج المساواة بين الجنسين باعتبارها مبدأ أساسياً يقوم عليه الحكم المحلي.
    The European Union has also issued a number of clear statements in that regard. UN وأصدر الاتحاد الأوروبي أيضا عددا من البيانات الواضحة في هذا الصدد.
    15. In recent years, the United Nations Security Council has made a number of clear statements regarding the unacceptability of using refugees and other persons in refugee camps for military purposes. UN 15 - وفي السنوات الأخيرة، أصدر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عددا من البيانات الواضحة بشأن عدم مقبولية استخدام اللاجئين وغيرهم من الأشخاص في مخيمات اللاجئين لأغراض عسكرية.
    Requests for additional resources for the support account should be accompanied by clear statements of the goals and objectives sought. UN وينبغي أن تكون طلبات الموارد الإضافية لحساب الدعم مصحوبة ببيانات واضحة للأهداف والغايات المنشودة.
    In any event we are waiting for clear statements on this issue so that the principles guiding our work can be equally clear. UN إننا ننتظر على أي حال بيانات واضحة بشأن هذه المسألة كيما تكون المبادئ الموجهة لعملنا واضحة بالقدر نفسه.
    The Government has issued clear statements that relevant authorities have no intention of continuing with the police action once the limited action aimed at restoring the security of the highway and the railway has been completed. UN وأصدرت الحكومة بيانات واضحة أعلنت فيها أن السلطات المختصة لا تنوي الاستمرار في الاجراءات الشُرطية بعد إنجاز الاجراءات المحدودة الرامية الى إعادة اﻷمن الى الطريق العريض وخط السكة الحديد.
    In this regard, it is important that food-importing countries issue clear statements outlining their position on the use of DDT for indoor residual spraying. UN ومن المهم في هذا الصدد، أن تصدر البلدان المستوردة للأغذية بيانات واضحة تبين موقفها من استخدام دي دي تي في عمليات الرش الثُمالي الداخلي.
    To achieve this, national forest programmes or similar frameworks should include clear statements explaining why forest-related activities are a priority and why external funding is justified. UN ولتحقيق هذا، ينبغي للبرامج الوطنية للغابات أو الأطر المماثلة لها أن تضم بيانات واضحة تفسر السبب في وضع الأنشطة المتعلقة بالغابات على قائمة الأولويات وتسرد مبررات التمويل الخارجي.
    Some objectives were reproduced directly from the medium-term plan, while others were not; the Committee for Programme and Coordination reiterated the need for clear statements of objectives, expected accomplishments and corresponding indicators of achievement in future medium-term plans and programme budgets. UN فقد استنسخت بعض الأهداف مباشرة من الخطة المتوسطة الأجل بينما لم تستنسخ الأهداف الأخرى؛ وأكدت لجنة البرنامج والتنسيق مجددا ضرورة تقديم بيانات واضحة للأهداف والإنجازات المتوقعة وما يناظرها من مؤشرات الإنجاز في الخطط المتوسطة الأجل والميزانيات البرنامجية في المستقبل.
    In this regard, the Palestinian people and their leadership have expressed deep appreciation for the assertion of principled positions and strong, clear statements recently made by leaders from around the international community, including by Your Excellency, regarding the latest such illegal, unilateral Israeli measures. UN وفي هذا الصدد، أعرب الشعب الفلسطيني وقيادته عن تقديرهما لما أبداه قادة المجتمع الدولي، ومنهم سعادتكم، في الآونة الأخيرة، من تأكيدات للمواقف المبدئية وأدلوا به من بيانات واضحة قوية بشأن هذه التدابير غير الشرعية التي اتخذتها إسرائيل مؤخرا من جانب واحد.
    41. Saudi Arabia appreciated China's valuable information and clear statements and its efforts to promote and protect human rights. UN 41- وأعربت المملكة العربية السعودية عن تقديرها لما قدمته الصين من معلومات قيمة وما أدلت به من بيانات واضحة وما تبذله من جهود لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Specifically, each level of senior management should have clear statements of political commitment and vision to promote gender equality along with specific mainstreaming plans with objectively verifiable targets. UN ويتعين على وجه التحديد، أن يكون لكل مستوى من مستويات الإدارة العليا بيانات واضحة يتجلى فيها التزام سياسي ورؤية سياسية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين ، مع خطط محددة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني تتضمن أهدافا يمكن قياسها على نحو موضوعي.
    In future publications, the Population Division should provide clear statements on the methodology and assumptions underlying its estimates and projections, and provide more interpretation of results, including identification of emerging issues in a less technical, more user-friendly format. UN ينبغي لشعبة السكان أن تقدم في المنشورات المقبلة بيانات واضحة عن المنهجية والافتراضات التي تستند إليها تقديراتها وإسقاطاتها، وأن تقدم مزيدا من التفسير للنتائج، بما في ذلك تحديد القضايا الناشئة بشكل أقل تقنية وأيسر للمستعمل.
    In the absence of clear statements, in context, that SAICM will employ a Precautionary Approach when weighing scientific evidence in support of decision-making, the SAICM could be interpreted in a way that makes it meaningless. UN ففي غياب أي بيانات واضحة في هذا السياق تفيد بأن النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية سوف يستخدم النهج التحوطي عند تقييم القرائن العلمية لدعم إتخاذ القرارات، فإن النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية يمكن أن يُفسر عندئذ بأنه عديم المعنى.
    They argue that these clear statements should not remain without any legal impact on individual complaints submitted under the Optional Protocol. UN ويدفع أصحاب البلاغ بأن هذه البيانات الواضحة لا يمكن أن تظل دون أثر قانوني على الشكاوى الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Regrettably, those clear statements in United Nations doctrine and international law had been misrepresented in the reports and recommendations of recent regional seminars held by the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. UN وأعرب عن أسفه لأن هذه البيانات الواضحة في مبادئ الأمم المتحدة والقانون الدولي شُوِّهَت في تقارير وتوصيات الحلقات الدراسية الإقليمية التي نظمتها مؤخرا اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Regrettably, those clear statements in United Nations doctrine and international law had been misrepresented in the reports and recommendations of recent regional seminars held by the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. UN وأعرب عن أسفه لأن هذه البيانات الواضحة في مبادئ الأمم المتحدة والقانون الدولي شُوِّهَت في تقارير وتوصيات ما انعقد مؤخرا من حلقات دراسية إقليمية نظمتها اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    It must be noted that the members of those movements had all made clear statements of adherence to democratic rules. UN ويجب اﻹشارة إلى أن أعضاء هاتين الحركتين أدلوا جميعاً ببيانات واضحة تفيد الالتزام بالقواعد الديمقراطية.
    258. Although around 40 per cent of the recommendations were not labelled accepted or rejected, Eritrea had made clear statements in that regard. UN 258- ورغم أن قرابة 40 في المائة من التوصيات لم تعتبر مقبولة ولا مرفوضة، فقد أدلت إريتريا ببيانات واضحة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus