"clearer and more" - Traduction Anglais en Arabe

    • أوضح وأكثر
        
    • أكثر وضوحا وأكثر
        
    • أكثر وضوحاً وأكثر
        
    • بمزيد من الوضوح والعزم
        
    • أوضح وأيسر
        
    Several observed that financial information had been reported in a clearer and more understandable way than previously. UN ولاحظت عدة وفود أن المعلومات المالية قد أُبلغ عنها بطريقة أوضح وأكثر قابلية للفهم عما كانت عليه في السابق.
    OIOS recommended that clearer and more detailed project monitoring and verification guidelines be developed. UN وقد أوصى المكتب بوضع مبادئ توجيهية أوضح وأكثر تفصيلا من أجل رصد المشاريع والتحقق منها.
    All these elements help provide a clearer and more concise picture of the events relevant to the various items. UN وهذه العناصر تساعــد جميعهــا في إعطاء فكرة أوضح وأكثر إيجازا عن اﻷحداث ذات الصلـة بمختلف البنود.
    UNHCR had strengthened programme planning through the issuance of clearer and more detailed instructions issued in December 2000. UN 42- عززت المفوضية تخطيط البرامج عن طريق إصدار تعليمات أوضح وأكثر تفصيلا في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    It appreciated the efforts of the Joint Inspection Unit, but stressed that its recommendations should be clearer and more practical. UN ويعرب عن تقديره لجهود وحدة التفتيش المشتركة، غير أنه يؤكد على أنه ينبغي أن تكون توجيهاتها أكثر وضوحا وأكثر عملية.
    In addition, the group remains keen on obtaining as much detailed information as possible from all relevant sources in order to get a clearer and more detailed view of the situation on the ground. UN وإضافة إلى ذلك، ما فتئ الفريق حريصاً على الحصول على معلومات مفصّلة قدر الإمكان من جميع المصادر ذات الصلة كيما تتكوّن لديه رؤية أوضح وأكثر تفصيلاً عن الحالة على الأرض.
    It also hoped that future results-based budgeting by the Advisory Committee would be clearer and more transparent. UN وأعربت أيضا عن أمل المجموعة في أن تكون الميزنة على أساس النتائج من قبل اللجنة الاستشارية أوضح وأكثر شفافية في المستقبل.
    These sessions will provide a clearer and more consolidated understanding of the issues within the Muslim community. UN وستوفر هذه الجلسات فهما أوضح وأكثر توطدا للقضايا داخل المجتمع الإسلامي.
    Speakers in general agreed that the five priorities and associated targets of the medium-term strategic plan (MTSP) provided a clearer and more focused framework for UNICEF organizational reporting than in the past. UN واتفق المتكلمون عموما على أن الأولويات الخمس والأهداف المرتبطة بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل توفر إطار عمل أوضح وأكثر تركيزا لتقديم اليونيسيف تقارير المنظمة عما كان عليه الحال في الماضي.
    Speakers in general agreed that the five priorities and associated targets of the medium-term strategic plan (MTSP) provided a clearer and more focused framework for UNICEF organizational reporting than in the past. UN واتفق المتكلمون عموما على أن الأولويات الخمس والأهداف المرتبطة بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل توفر إطار عمل أوضح وأكثر تركيزا لتقديم اليونيسيف تقارير المنظمة عما كان عليه الحال في الماضي.
    The sharing of ERP tools with similar or compatible interfaces would constitute the basis for clearer and more transparent reporting to Member States, while reducing the costs for development and maintenance of these tools. UN وسيشكل تقاسم أدوات تخطيط موارد المؤسسة ذات الوصلات البينية المتشابهة أو المتطابقة أساساً لتقديم تقارير أوضح وأكثر شفافية إلى الدول الأعضاء، وسيقلص في الوقت ذاته تكاليف وضع هذه الأدوات وصيانتها.
    The sharing of ERP tools with similar or compatible interfaces would constitute the basis for clearer and more transparent reporting to Member States, while reducing the costs for development and maintenance of these tools. UN وسيشكل تقاسم أدوات تخطيط موارد المؤسسة ذات الوصلات البينية المتشابهة أو المتطابقة أساساً لتقديم تقارير أوضح وأكثر شفافية إلى الدول الأعضاء، وسيقلص في الوقت ذاته تكاليف وضع هذه الأدوات وصيانتها.
    Work had been undertaken to improve the organizational structure of the Department, with the aim of establishing a clearer and more effective managerial structure. UN وجرى الاضطلاع بعمل لتحسين الهيكل التنظيمي للادارة بهدف إنشاء هيكل تنظيمي أوضح وأكثر فعالية.
    (ii) Developing clearer and more specific common understandings to provide better guidance on the issues that need to be considered and approaches that have been shown to be effective; and UN إيجاد تفاهمات مشتركة أوضح وأكثر تحديداً لتوفير إرشادات أفضل بشأن القضايا التي يلزم النظر فيها والنهج التي أُظهرت فعاليتها؛
    It requests the State party to provide, in its next report, a clearer and more detailed picture of the national machinery, both the central coordinating body and the sectorial units to be created, including its authority, functions, powers and resources. UN وهي تطلب إليها أيضا أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات أوضح وأكثر تفصيلا عن آليتها الوطنية، ولا سيما سلطاتها ومهامها وصلاحياتها ومواردها.
    The expert team recommended the insertion of an article in the disaster management law on the use of satellite images and geospatial information to define a clearer and more pervasive role for geospatial data. UN وأوصى فريق الخبراء بأن تُدرج في قانون إدارة الكوارث مادة بشأن استخدام الصور الساتلية والمعلومات الجغرافية المكانية لتحديد دور أوضح وأكثر شمولاً للبيانات الجغرافية المكانية.
    A clearer and more formal understanding of the implementation of the key health-related activities expressed in the Global Plan of Action might be obtained by reviewing existing and future Strategic Approach implementation plans in conjunction with planning tools for health-sector development. UN يمكن الحصول على فهم أوضح وأكثر نظامية لتنفيذ الأنشطة الرئيسية ذات الصلة بالصحة والمـُعبّر عنها في خطة العمل العالمية عن طريق استعراض خطط تنفيذ النهج الاستراتيجي الحالية والمستقبلية جنباً إلى جنب مع أدوات التخطيط لتطوير قطاع الصحة.
    It requests the State party to provide, in its next report, a clearer and more detailed picture of the national machinery, both the central coordinating body and the sectorial units to be created, including its authority, functions, powers and resources. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل صورة أوضح وأكثر تفصيلا عن آليتها الوطنية، سواء هيئة التنسيق المركزية والوحدات القطاعية المزمع إنشاؤها، بما في ذلك سلطاتها ومهامها وصلاحياتها ومواردها.
    The reform in the area of humanitarian affairs resulted in the reshaping of the Department of Humanitarian Affairs into the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, with clearer and more focused responsibilities and functions. UN وتمخض عن إصلاح مجال الشؤون اﻹنسانية إعادة تشكل إدارة الشؤون اﻹنسانية لتتحول إلى مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية مع مسؤوليات ووظائف أوضح وأكثر تركيزا.
    26. However, the working group made the general observation that the Fund needed to revise the presentation of its budget documentation, with clearer and more concise justifications for changes, to facilitate decision-making by the Board. UN 26 - ومع ذلك، لاحظ الفريق العامل بوجه عام أن الصندوق احتاج إلى تنقيح عرض وثائق الميزانية، بتقديم مبررات أكثر وضوحا وأكثر إيجازا عن التغييرات، تيسيرا لاتخاذ قرارات من جانب المجلس.
    He also welcomed the consensus that had emerged on the need to expand the scope of legal protection currently available under the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, going beyond the requirement of a declaration of exceptional risk and setting up a clearer and more objective protection system. UN كما أبدى سعادته بتوافق الآراء على ضرورة مد نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها بل وتجاوز ذلك إلى العمل على ايجاد نظام لإعلان المخاطر كى يمكن وضع نظام حماية أكثر وضوحاً وأكثر واقعية.
    In this connection, we reaffirm our support for the convening of a world conference on narcotic drugs and for the preparation of an inter-American convention against money laundering, and we have agreed to work together to ensure that the main consumer countries take a clearer and more decisive view of their responsibility for helping to solve this problem. UN وفي هذا السياق، نؤكد تأييدنا للدعوة الى عقد مؤتمر عالمي لمكافحة المؤثرات العقلية ولوضع اتفاقية مشتركة بين البلدان اﻷمريكية لمكافحة غسل اﻷموال، وقد اتفقنا على العمل سويا لكي تنهض البلدان المستهلكة الرئيسية بمسؤوليتها بمزيد من الوضوح والعزم لحل هذه المشكلة.
    We appreciate in particular the fact that the United Nations system presents itself in a clearer and more accessible manner and that improvements have been made in the budget cycle. UN ونقدر على نحو خاص حقيقة أن منظومة الأمم المتحدة تقدم نفسها على نحو أوضح وأيسر في الوصول إليها، وأن هناك تحسينات أدخلت في دورة الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus