"clearly and objectively" - Traduction Anglais en Arabe

    • بوضوح وموضوعية
        
    • بشكل واضح وموضوعي
        
    The report clearly and objectively showed the economic and social tragedy that the Palestinian people were undergoing. UN ويبين التقرير بوضوح وموضوعية المأساة الاقتصادية والاجتماعية التي يعيشها الشعب الفلسطيني.
    The report clearly and objectively showed the economic and social tragedy that the Palestinian people were undergoing. UN ويبين التقرير بوضوح وموضوعية المأساة الاقتصادية والاجتماعية التي يعيشها الشعب الفلسطيني.
    The report clearly and objectively showed the economic and social tragedy that the Palestinian people were undergoing. UN ويبين التقرير بوضوح وموضوعية المأساة الاقتصادية والاجتماعية التي يعيشها الشعب الفلسطيني.
    At the same time, given that the Government of Puerto Rico had thus far hindered the process of integration, the Committee should recognize the anti-democratic nature of the current situation and ensure that the will of the people was enforced clearly and objectively. UN وفي الوقت ذاته، ونظرا لأن حكومة بورتوريكو أعاقت إلى حدّ بعيد عملية الاندماج، ينبغي للجنة أن تقرّ بالطابع المضاد للديمقراطية الذي تتسم به الحالة الراهنة وأن تضمن إنفاذ رغبة الشعب بوضوح وموضوعية.
    The Conference should clearly and objectively review the extent to which nuclear-weapon States were fulfilling their NPT obligations and promptly begin multilateral negotiations on disarmament that included both the five nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapon States. UN وينبغي للمؤتمر أن يقوم بشكل واضح وموضوعي باستعراض المدى الذي تقوم عنده الدول الحائزة للأسلحة النووية بالوفاء بالتزامات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تبدأ على وجه السرعة في مفاوضات متعددة الأطراف حول نزع السلاح تشمل كلا من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    As countries strive to integrate education for sustainable development into already existing frameworks, they should work to clearly and objectively state not only their specific goals for the Decade, but also their vision of education for sustainable development and what it means in their specific country context. UN وبما أن البلدان تسعى جاهدة لإدماج التعليم من أجل التنمية المستدامة في الأطر القائمة أصلا، ينبغي لها العمل لتبين بوضوح وموضوعية ليس فقط أهدافها المحددة والمتعلقة بالعقد، وإنما أيضا رؤيتها لمفهوم التعليم من أجل التنمية المستدامة وما يعنيه في أطرها القطرية المحددة.
    26. He regretted that the draft resolution before the Committee did not focus clearly and objectively on the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo. UN ٢٦ - وأعرب عن أسفه ﻷن مشروع القرار المعروض على اللجنة لم يركﱢز بوضوح وموضوعية على حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Committee points out that staffing proposals for the Office should reflect the longer-term strategy of the United Nations Office at Nairobi and its operational requirements and should clearly and objectively relate the grade structure of posts to the functions assigned to them. UN وتشير اللجنة إلى أن المقترحات المتعلقة بالتوظيف بالمكتب ينبغي أن تعكس استراتيجية مكتب الأمم المتحدة في نيروبي الطويلة الأمد واحتياجاته التشغيلية، وينبغي أن تربط بوضوح وموضوعية هيكل رتب الوظائف بالمهام الموكلة إليها.
    79. UNSMIS can play a valuable role in supporting political dialogue and local confidence-building, establishing facts on the ground and reporting clearly and objectively to the international community. UN 79 - ويمكن للبعثة أن تؤدي دورا قيما في دعم الحوار السياسي وبناء الثقة على الصعيد المحلي، وإثبات الوقائع على الميدان وتقديم التقارير بوضوح وموضوعية إلى المجتمع الدولي.
    On the other hand, as detailed above, restrictions to the exercise of basic freedoms, including all possible restrictions to the right to access information, must still be clearly and objectively established by law and must also conform to the strict tests of necessity and proportionality. UN ومن ناحية أخرى، حسب المبين أعلاه، يتعين أن ينظم القانون بوضوح وموضوعية القيود التي تُفرض على ممارسة الحريات الأساسية، بما يشمل جميع القيود التي قد تُفرض على الحق في الحصول على المعلومات، ويتعين أيضا أن تكون تلك القيود متوافقة مع مقتضيات الضرورة والتناسب().
    The Advisory Committee reiterates its view that staffing proposals for the United Nations Office at Nairobi should reflect the longer-term strategy of the Office and its operational requirements and should clearly and objectively relate the grade structure of posts to the functions assigned to them (para. VIII.89). UN تكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن رأيها القائل بأن الاقتراحات المتعلقة بملاك موظفي مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ينبغي أن تجسّد استراتيجية المكتب الطويلة الأمد واحتياجاته التشغيلية وينبغي أن تربط بوضوح وموضوعية هيكل الوظائف ورتبها بالمهام الموكلة إلى شاغليها (الفقرة ثامنا-89).
    Ms. NORIEGA URIZAR (Observer for Guatemala) said that the Annual Report 2003 reflected clearly and objectively the efforts being made by UNIDO and the progress achieved in developing countries through the implementation of programmes meeting the specific needs of each country. UN 30- السيدة نورييغا أوريثار (المراقبة عن غواتيمالا): قالت ان التقرير السنوي عن عام 2003 يجسّد بوضوح وموضوعية الجهود التي تبذلها اليونيدو، والتقدّم الذي أحرزته في البلدان النامية من خلال تنفيذ برامج تلبي الاحتياجات المحدّدة الخاصة بكل بلد منها.
    The Committee points out that staffing proposals for the Office should reflect the longer-term strategy of the United Nations Office at Nairobi and its operational requirements and should clearly and objectively relate the grade structure of posts to the functions assigned to them (para. VIII.89). UN تشير اللجنة إلى أن المقترحات المتعلقة بالتوظيف في المكتب ينبغي أن تعكس استراتيجية مكتب الأمم المتحدة في نيروبي الطويلة الأمد واحتياجاته التشغيلية وينبغي أن تربط بوضوح وموضوعية هيكل رتب الوظائف بالمهام الموكلة إليها (الفقرة ثامنا-89).
    VIII.111 The Advisory Committee reiterates its view that staffing proposals for the United Nations Office at Nairobi should reflect the longer-term strategy of the Office and its operational requirements and should clearly and objectively relate the grade structure of posts to the functions assigned to them (see A/64/7, para. VIII.89). UN ثامنا-111 وتكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن رأيها القائل بأن الاقتراحات المتعلقة بملاك موظفي مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ينبغي أن تجسّد استراتيجية المكتب الطويلة الأمد واحتياجاته التشغيلية وينبغي أن تربط بوضوح وموضوعية هيكل الوظائف ورتبها بالمهام الموكلة إلى شاغليها (انظر A/64/7، الفقرة ثامنا-89).
    The Conference should clearly and objectively review the extent to which nuclear-weapon States were fulfilling their NPT obligations and promptly begin multilateral negotiations on disarmament that included both the five nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapon States. UN وينبغي للمؤتمر أن يقوم بشكل واضح وموضوعي باستعراض المدى الذي تقوم عنده الدول الحائزة للأسلحة النووية بالوفاء بالتزامات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تبدأ على وجه السرعة في مفاوضات متعددة الأطراف حول نزع السلاح تشمل كلا من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus