The Serbian Orthodox Church opposed this decision, expressing concerns about safety of the clergy and holy sites. | UN | وعارضت الكنيسة الأرثوذكسية الصربية هذا القرار، معربة عن مخاوفها بشأن سلامة رجال الدين والمواقع المقدسة. |
It works with clergy and religious leaders of all faiths to build political will to save the lives of mothers. | UN | وتعمل المنظمة مع رجال الدين والزعماء الدينيين من جميع المعتقدات على بناء الإرادة السياسية اللازمة لإنقاذ حياة الأمهات. |
The situation thus threatens the very survival of this community, since its religious identity will gradually disappear as the present clergy pass on. | UN | ومن ثم فوضع من هذا القبيل يثير التساؤل حول إمكانية بقاء تلك الطائفة على هويتها الدينية إزاء اندثار رجال الدين بالتدريج. |
Special courts handle cases involving military personnel and the clergy. | UN | وتعالج المحاكم الخاصة القضايا المتعلقة بالأفراد العسكريين ورجال الدين. |
Intimidation of members of civil society and of the clergy | UN | تخويف العناصر الفاعلة في المجتمع المدني وفئة رجال الدين |
Several of Myanmar's anti-colonial revolts were, at least partially, organized and led by the clergy. | UN | فعدد من حالات التمرد على الاستعمار في ميانمار نظمها وقادها، جزئياً على الأقل، رجال الدين. |
What love and charity is there amongst the clergy when one calls the other heretic and Anabaptist? | Open Subtitles | ما هو الحب والمحبة بين رجال الدين عندما يدعو الواحد منهم الأخر بالزنديق وغير المعمد؟ |
On the other hand, there is no restriction on foreign clergy to work in Turkey. | UN | ومن ناحية أخرى، لا توجد أي قيود على عمل رجال الدين الأجانب في تركيا. |
The new practice of issuing only single entry visas reportedly hindered the clergy's ability to carry out their pastoral ministry in an effective way. | UN | وذُكر أن هذه الممارسة الجديدة المتمثلة في إصدار تأشيرات دخول لمرة واحدة قد أعاقت قدرة رجال الدين على أداء واجباتهم الرعوية بطريقة فعالة. |
Religious leaders and clergy should spread messages of peace and love in an age when humanity is in need of these more than ever. | UN | ويتعين على جميع رجال الدين أن يدعوا إلى المحبة والسلام. فالبشرية بأكملها في حاجة إلى المحبة والسلام. |
He stated that clergy were free to move about to the extent authorized by the local authorities. | UN | وأعلن أن رجال الدين أحرار في تنقلاتهم إذا ما كانت السلطات المحلية تجيزها لهم. |
This period was also marked by the arrest, detention and house arrest of Cao Daist clergy. | UN | وقد شهدت هذه الفترة أيضا عمليات توقيف واحتجاز وإخضاع للإقامة الجبرية لكبار رجال الدين. |
For example, the training of the clergy of the religious communities is subject to a numerus clausus and their candidatures must be approved by the authorities. | UN | فعلى سبيل المثال، يخضع إعداد رجال الدين التابعين للطوائف الدينية لتحديد تمييزي للعدد، ويجب أن تجيز السلطات ترشيحهم. |
The appointment of the clergy and the inauguration of the highest religious dignitaries must be approved by the authorities. | UN | كما يجب أن توافق السلطات على تعيين رجال الدين وتنصيب كبار الشخصيات الدينية. |
In general, clergy can travel to Syria easily. | UN | وبصفة عامة، بإمكان رجال الدين أن يسافروا إلى سوريا بسهولة. |
The correspondence of the clergy is apparently sometimes monitored by the authorities in order to prevent any proselytism. | UN | وتراقب السلطات أحيانا، فيما يقال، مراسلات رجال الدين منعا ﻷي عمل تبشيري. |
He criticized the Roman Church, savagely attacking the Church and clergy. | Open Subtitles | و انتقد الكنيسة الرّومانيّة .. مهاجمًا بشراسة، الكنيسةَ ورجال الدين |
Defence lawyers have to be chosen from designated clergy. | UN | ويتم اختيار المدافعين من رجال دين مختارين. |
All acts committed by clergy contrary to religious law; | UN | جميع الأفعال التي يرتكبها أي رجل دين تكون منافية للشريعة؛ |
He's currently 84, residing in a nursing home for retired clergy. | Open Subtitles | حالياً عمره 84 عام يقيم بدار مسنين لرجال الدين المتقاعدين. |
I don't want you to lean over and have your Deanna Durbins tumble out in front of the clergy. | Open Subtitles | لا أريدك أن تنحني وينكشف ثدييك أمام الكهنة. |
We have a lovely blanket, kindly donated by the clergy of Pietracamela | Open Subtitles | كما لدينا بطانية جميلة التي أعطانيها بكل لطف رجل الدين بيتراكميلا. |
The members of this so-called sea org Would become the church's clergy. | Open Subtitles | أعضاء هذه المُنظّمة المزعومة سوف يُصبحون كهنة الكنيسة. |
They are permitted to attend places of worship or members of the clergy are invited to come and hold religious services. | UN | ويباح لهم الذهاب الى أماكن العبادة أو دعوة رجال الكهنوت الى الذهاب الى السجون وإقامة الشعائر الدينية فيها. |
The Committee welcomes the assurance made by the delegation that Catholic clergy are instructed to report allegations of sexual abuse of minors perpetrated by clergy members to the civil authorities as well as to the Congregation for the Doctrine of the Faith. | UN | وترحّب اللجنة بتأكيد الوفد أن تعليمات قد صدرت لرجال الدين الكاثوليك بإبلاغ السلطات المدنية ولجنة عقيدة الإيمان عن حالات الاعتداء الجنسي على قُصّر التي يدَّعى أن رجال دين قد ارتكبوها. |
We do have a plane full of clergy for the second Vatican council. | Open Subtitles | لدينا طائرة ممتلئة برجال الدين من أجل مؤتمر الفاتيكان الثاني. |
It was also virtually impossible for women to enter the Church as members of the clergy. | UN | كما أنه من المستحيل فعليا دخول المرأة الكنيسة كعضو في الإكليروس. |
Religious clergy number some 360,000, and there are around 100 million believers. | UN | ويصل تعداد رجال الدين حوالي 000 360 شخص، وهناك حوالي مليار من المتدينين. |
Issues of inheritance and testamentary disposition do not fall within the scope of this, except in relation to the estate of the clergy, monks and nuns. | UN | ولا تدخل في هذا التعداد قضايا الإرث والوصية باستثناء ما يتعلّق منها بإرث رجال الاكليروس والرهبان والراهبات. |
Positions: 2 Ministers, 1 Prefect, 3 Bourgmestres, 2 Councillors, 2 Military, 1 Media, 1 clergy. | UN | مراكز المتهمين: وزيران، حاكم مقاطعة واحد، و3 عمد، ونائبان في مجالس بلدية، وعسكريان، وموظف إعلام واحد، ورجل دين واحد. |