"climate change and land degradation" - Traduction Anglais en Arabe

    • تغير المناخ وتدهور الأراضي
        
    • لتغير المناخ وتدهور الأراضي
        
    • بتغير المناخ وتدهور الأراضي
        
    • بتغير المناخ وبتدهور الأراضي
        
    • وتغير المناخ وتدهور التربة
        
    Likewise, in Morocco, the Global Mechanism is supporting the development of a Clean Development Mechanism strategy through the articulation of the linkages between climate change and land degradation. UN وعلى غرار ذلك، تقوم الآلية العالمية بدعم عملية وضع استراتيجيةٍ لآلية التنمية النظيفة في المغرب عن طريق توضيح الروابط القائمة بين تغير المناخ وتدهور الأراضي.
    Most Small Grants Programme projects focus on biodiversity, followed by climate change and land degradation. UN ويركز معظم مشاريع برنامج المنح الصغيرة على التنوع البيولوجي، ثم على تغير المناخ وتدهور الأراضي.
    A combination of these approaches is most appropriate for understanding the complex interactions between climate change and land degradation and monitoring their effects. UN والجمع بين هذه الأساليب هو الأنسب لفهم التفاعل المقعد بين تغير المناخ وتدهور الأراضي ورصد آثارهما.
    42. The poorest and most vulnerable Africans were suffering from the double impact of climate change and land degradation. UN 42 - وأشار إلى أن الأفارقة الأكثر فقرا وضعفا يعانون من التأثير المزدوج لتغير المناخ وتدهور الأراضي.
    20. The last regional launch took place in London, at which geographers, scientists, development experts and policymakers gathered to discuss the challenges and opportunities facing drylands under threat from climate change and land degradation. UN 20- نُظم آخر نشاط إطلاق إقليمي في لندن وجمع جغرافيين وعلماء وخبراء في التنمية وصناع سياسات لمناقشة التحديات والفرص التي تواجه الأراضي الجافة المهددة بتغير المناخ وتدهور الأراضي.
    However assessments of current and likely future exposure to climate change and land degradation can provide an important basis for assessing the sensitivity of social-ecological (including economic) systems to those changes, as well as possible environmental, social, economic, political and cultural impacts; UN على أن تقييم التعرض الحالي وربما مستقبلاً بتغير المناخ وبتدهور الأراضي يمكن أن يتيح أساساً هاماً لتقييم حساسية النظم الاجتماعية الإيكولوجية (وكذلك الاقتصادية) لهذه التغيرات، فضلاً عن الآثار البيئية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية الممكنة؛
    61. Meeting environmental challenges such as climate change and land degradation requires a transition to a green as well as a fair economy. UN ٦١ - ومواجهة التحديات البيئية من قبيل تغير المناخ وتدهور الأراضي تتطلب الانتقال إلى اقتصاد أخضر وعادل.
    The numerous and often contradictory feedbacks inherent in both processes, operating in different habitats and under different forms of land management, means that links between climate change and land degradation are highly complex and difficult to predict. UN والمعلومات الكثيرة والمتناقضة في الغالب عن التجارب المتأصلة في كلا العمليتين، الواقعتين في مختلف الموائل وفي مختلف أشكال تدهور الأراضي، تفيد بأن الصِلات بين تغير المناخ وتدهور الأراضي معقدة للغاية ومن الصعب التنبؤ بها.
    It takes an interdisciplinary and integrated approach to climate change and land degradation, treating them as interlinked concepts that have biophysical and human drivers, impacts and responses. UN وينتهج نهجاً متكاملاً ومتعدد التخصصات إزاء مسألتي تغير المناخ وتدهور الأراضي معتبراً إياهما مفهومين مترابطين لهما مسببات وآثار واستجابات بيوفيزيائية وبشرية.
    23. Options for simultaneously adapting to climate change and land degradation include: UN 23- وتشمل خيارات التكيّف مع تغير المناخ وتدهور الأراضي بشكل متزامن ما يلي:
    SLM practices also directly link to the feedback between climate change and land degradation that is mediated through losses of vegetation cover. UN وترتبط ممارسات الإدارة المستديمة للأراضي مباشرة بالتفاعل بين تغير المناخ وتدهور الأراضي من خلال الفقدان في الغطاء النباتي.
    A number of potential feedbacks between climate change and land degradation can be identified, which have the potential to disrupt established ecological and land-use systems, and may in turn threaten livelihoods and human well-being; UN ويمكن تبيُّن عدد من التفاعلات بين تغير المناخ وتدهور الأراضي التي يمكنها الإخلال بالنظم الإيكولوجية ونظم استخدام الأراضي القائمة، ويمكن بالتالي تهديد سبل العيش ورفاه الإنسان؛
    53. The link between climate change and land degradation needs to be taken into account in implementing regional and national policies to combat desertification. UN 53 - ولا بد من مراعاة الصلة القائمة بين تغير المناخ وتدهور الأراضي أثناء تنفيذ السياسات الإقليمية والوطنية الرامية إلى مكافحة التصحر.
    This report stated that, in the African region, two areas of the GEF that had been missing to date provide opportunities to improve linkages: adaptation to climate change and land degradation. UN وذكر التقرير أن مجالين من مجالات مرفق البيئة العالمية كانا غائبين حتى الآن في المنطقة الأفريقية، يتيحان فرصاً لتحسين الروابط وهما: التكيف مع تغير المناخ وتدهور الأراضي.
    Specifically, financing mechanisms related to climate change issues are a promising source of new financing that can be accessed through SLM-related programmes and projects due to the strong linkages between climate change and land degradation. UN وتحديداً، فإن آليات التمويل المتعلقة بمسائل تغير المناخ تشكل مصدراً واعداً بتمويل جديد يمكن الحصول عليه عن طريق البرامج والمشاريع ذات الصلة بالأنشطة المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي، نظراً للصلات الوثيقة التي تربط بين تغير المناخ وتدهور الأراضي.
    The UNCCD 3rd Scientific Conference will therefore focus on how to anticipate the impacts of climate change and land degradation in order to be able to promote adaptive and sustainable land management approaches to reduce poverty and environmental degradation while achieving sustainable development. UN ولذلك سيركز المؤتمر العلمي الثالث للاتفاقية على سبل استباق آثار تغير المناخ وتدهور الأراضي كي يتسنى تعزيز نهج التكيف والإدارة المستدامة للأراضي لوضع حد للفقر والتدهور البيئي وتحقيق التنمية المستدامة في الوقت ذاته.
    15. climate change and land degradation are closely interlinked and most acutely experienced by ecosystems and resource-dependent populations in regions affected by desertification and drought. UN 15- تغير المناخ وتدهور الأراضي مترابطان ترابطاً وثيقاً وهما يؤثران بصورة أشد في النظم الإيكولوجية وفي السكان الذين يعتمدون على الموارد في المناطق التي تأثرت بالتصحر والجفاف.
    The report considers how land users, the policy and research communities, and other stakeholders can work together to better anticipate, assess and adapt to the combined effects of climate change and land degradation. UN وينظر المؤتمر في الكيفية التي يتمكن بها مستخدمو الأراضي والأوساط السياسية والبحثية وأصحاب المصلحة الآخرون العمل سوياً من أجل حسن توقع الآثار المزدوجة لتغير المناخ وتدهور الأراضي وتقييمها والتكيف معها.
    Many apparent adaptations to climate change and land degradation may in fact be maladaptive if they are not sustainable or increase vulnerability. UN وفي الواقع، فإن العديد من أوجه التكيف الظاهرة لتغير المناخ وتدهور الأراضي قد تكون لا تكيّفية إذا لم تكن مستدامة أو إذا كانت تزيد من قابلية التعرّض.
    However, it is possible to identify the following key vulnerabilities to the combined effects of climate change and land degradation at a more general, global level: UN على أنه من الممكن تحديد أوجه قابلية التأثر الرئيسية التالية بالآثار المزدوجة لتغير المناخ وتدهور الأراضي على المستوى العالمي الأعم:
    (f) Once these barriers have been overcome, it is necessary to evaluate potential trade-offs between adaptations so that complementary bundles of adaptations can be implemented together, avoiding maladaptation and reducing vulnerability to both climate change and land degradation. UN (و) بمجرد تجاوز هذه الحواجز، لا بد من تقييم عمليات المفاضلة الممكنة بين أصناف التكيف بحيث يتسنى إعمال مجموعات التكيف التكميلية معاً، ومن ثم تفادي سوء التكيف وتقليص قابلية التأثر بتغير المناخ وبتدهور الأراضي على السواء.
    The Global Environmental Facility provides funding to strengthen country capacity in the collection, dissemination and analysis of forest information as a component of projects related to biodiversity, climate change and land degradation. UN ويقدم مرفق البيئة العالمية التمويل لتعزيز قدرات البلدان في جمع المعلومات المتعلقة بالغابات ونشرها وتحليلها كعنصر من عناصر المشاريع المتصلة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ وتدهور التربة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus