"climate change could" - Traduction Anglais en Arabe

    • تغير المناخ يمكن أن
        
    • تغير المناخ قد
        
    • تغير المناخ أن
        
    • تغيُّر المناخ قد
        
    • تغيُّر المناخ يمكن أن
        
    • بتغير المناخ أن
        
    • لتغير المناخ أن
        
    Reliable forecasts of climate change could facilitate adaptation and mitigation of the consequences. UN كما ان التوقعات الموثوقة بشأن تغير المناخ يمكن أن تيسّر عملية التكيف وتخفيف الآثار الناجمة.
    climate change could well push us over that edge. UN وإن تغير المناخ يمكن أن يدفع بنا إلى الهاوية.
    Mauritius is particularly concerned because projections indicate that continued climate change could substantially reduce sugar production. UN ويساور موريشيوس قلق بالغ لأن التوقعات تشير إلى أن استمرار تغير المناخ يمكن أن يحد بقدر كبير من إنتاج السكر.
    The adverse effects of climate change could exacerbate this vulnerability. UN والآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ قد تعمل على تفاقم هذا الوضع.
    While environmental conditions had always influenced migration patterns, climate change could cause the rate and scale of migration to multiply. UN وبالرغم من أن الظروف البيئية أثرت دوما في أنماط الهجرة، فإن تغير المناخ قد يسبب تزايد معدلات الهجرة ونطاقها.
    Donors were urged to provide generous support so that migrants who were victims of climate change could live a life with dignity. UN وأضاف قائلا إنه يحث الجهات المانحة على توفير الدعم السخي ليتسنى للمهاجرين من ضحايا تغير المناخ أن يعيشوا حياتهم بكرامة.
    If no action was taken, the consequences of climate change could plunge the world into conflict. UN 112- أما في حالة عدم اتخاذ أي إجراء، فإن آثار تغيُّر المناخ قد تجر العالم نحو الصراعات.
    The members of that agency had also indicated that natural disasters caused by climate change could have a devastating impact on international financial centres, stock exchanges, property and investment. UN وأشار أعضاء تلك الوكالة إلى أن الكوارث الطبيعية الناتجة عن تغيُّر المناخ يمكن أن تؤدي إلى آثار مدمِّرة للمراكز المالية الدولية والبورصات المالية والأملاك والاستثمارات.
    on climate change could provide input to the Subsidiary UN المعني بتغير المناخ أن يقدﱢم بشأنها مدخــلات إلـى الهيئة
    Recognizing that climate change could endanger future well-being, ecosystems and economic progress in all regions, UN وإذ يسلمون بأن تغير المناخ يمكن أن يهدد آفاق الرفاه ومستقبل النظم الإيكولوجية والتقدم الاقتصادي في جميع المناطق،
    33. climate change could indeed lead to the extinction of some low-lying Pacific island countries as sovereign States. UN 33 - وأضاف أن تغير المناخ يمكن أن يؤدي إلى نهاية بعض البلدان الجزرية المنخفضة على المحيط الهادئ كدول ذات سيادة.
    Inclusive growth was needed to reduce the gap between rural and urban areas, and the dependence on rain-fed agriculture meant that climate change could hinder the fight against poverty, as had happened in 2011. UN وقال إن تحقيق نمو يشمل الجميع أمر ضروري لسد الفجوة بين المناطق الريفية والحضرية وإن الاعتماد على الزراعة البعلية يعني أن تغير المناخ يمكن أن يعيق مكافحة الفقر، كما حدث في عام 2011.
    It states for example, that climate change could severely undermine progress towards sustainable development, including the attainment of targets set out in the MDGs. UN ويشير البيان على سبيل المثال إلى أن تغير المناخ يمكن أن يقوّض بشدة التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك بلوغ الغايات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Her delegation agreed that climate change could be a serious obstacle to the realization of the Millennium Development Goals and strongly believed in the need to focus efforts on making progress towards the use of new and renewable energy sources. UN ووفد بلدها يوافق على أن تغير المناخ يمكن أن يشكّل عقبة خطيرة في وجه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويؤمن إيمانا قويا بضرورة تركيز الجهود على إحراز تقدم باتجاه استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    He warned that climate change could shrink the global economy by 20 per cent, and cause economic and social disruption on a par with the two World Wars and the Great Depression. UN وحذر من أن تغير المناخ يمكن أن يؤدي إلى انكماش الاقتصاد العالمي بنسبة 20 في المائة وإلى اضطراب اقتصادي واجتماعي يضارع في وطأته الحربين العالميتين والركود الكبير.
    These projections indicate that climate change could result in significant changes to many of Canada’s natural ecosystems. UN ٦ - وتبين اﻹسقاطات أن تغير المناخ قد يسفر عن حدوث تغيرات هامة في كثير من النظم اﻹيكولوجية الطبيعية في كندا.
    106. The first panellist, Mohan Munasinghe, Chair of Munasinghe Institute for Development in Sri Lanka, stated that climate change could be a metaphor for sustainable consumption and production. UN 106 - وذكر أول المحاورين، موهان موناسينغي، رئيس معهد موناسينغي للتنمية في سيري لانكا، أن تغير المناخ قد يكون تعبير مجازي عن الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    However, IPCC estimates that adaptations to climate change could total about 0.43 per cent of the gross domestic product of most developing countries. UN بيد أن الفريق الحكومي الدولي يقﱠدر أن عمليات التكيف إزاء تغير المناخ قد تتكلف في مجموعها ما نسبته حوالي ٠,٤٣ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي لمعظم البلدان النامية.
    Indigenous peoples possess knowledge essential to responses to climate change, which a rights-based approach to climate change could seize. UN وتمتلك الشعوب الأصلية المعرفة الضرورية لصوغ استجابات لتغير المناخ، وهو ما بوسع نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء تغير المناخ أن يستفيد منه.
    In this context, participants suggested that in developing the UNFCCC Article 6 clearing house, the Asia - Pacific Network on climate change could serve as a potential regional partner. UN وفي هذا السياق، أشار المشاركون إلى أنه عند إنشاء مركز التنسيق في إطار المادة 6 من اتفاقية تغير المناخ، يمكن لشبكة آسيا والمحيط الهادئ بشأن تغير المناخ أن تكون شريكاً إقليمياً.
    If no action was taken, the consequences of climate change could plunge the world into conflict. UN 123- أما في حالة عدم اتخاذ أي إجراء، فإن آثار تغيُّر المناخ قد تغرق العالم في صراع.
    Although climate change could negatively affect agricultural development, it was also true that bad agricultural practices could contribute to such change. UN ورغم أن تغيُّر المناخ يمكن أن يؤثر تأثيراً سيئاً على الإنتاج الزراعي، من الصحيح أيضاً أن الممارسات الزراعية السيئة يمكن أن تسهم في هذا التغيُّر.
    INITIAL LIST OF ITEMS ON WHICH THE INTERGOVERNMENTAL PANEL ON climate change could UN قائمة أولية بالبنود التي يمكن للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن يقدم
    Additionally, climate change could adversely affect Africa through a rise in sea level. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن لتغير المناخ أن يؤثر سلباً على أفريقيا من خلال ارتفاع مستوى سطح البحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus