"climate change policies" - Traduction Anglais en Arabe

    • سياسات تغير المناخ
        
    • بسياسات تغير المناخ
        
    • لسياسات تغير المناخ
        
    • وسياسات تغير المناخ
        
    • سياسات عامة بشأن تغير المناخ
        
    • السياسات المتصلة بتغير المناخ
        
    • والسياسات المتعلقة بتغير المناخ
        
    • سياسات التصدي لتغير المناخ
        
    This report is expected to enhance the formulation of climate change policies in the context of sustainable development. UN ومن المتوقع أن يفضي هذا التقرير إلى تحسين صياغة سياسات تغير المناخ في سياق التنمية المسدامة.
    NGOs take an active role in public awareness campaigns and provide inputs in the development of climate change policies. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية بدور نشط في حملات توعية الجمهور وتوفير المدخلات في وضع سياسات تغير المناخ.
    We pursue wider development goals and seek to generate positive incentives for change and improve climate change policies. UN نحن نسعى وراء أهداف إنمائية أوسع نطاقا ونسعى لتوليد حوافز إيجابية للتغيير وتحسين سياسات تغير المناخ.
    This compilation should also identify the organizations, both governmental and private, that are working on, or have worked on, climate change policies. UN وينبغي أن يحدد هذا التجميع أيضاً المنظمات، من حكومية وخاصة، التي تُعنى، أو كانت تعنى، بسياسات تغير المناخ.
    This multi-stakeholder committee has been actively engaged in policy dialogues and there has been significant political support for climate change policies within the context of national development planning. UN وتشارك هذه اللجنة المؤلفة من أصحاب مصلحة متعددين بنشاط في الحوارات المتعلقة بالسياسات وهناك دعم سياسي هام لسياسات تغير المناخ في سياق التخطيط الإنمائي الوطني.
    Information on good practices on a wide range of issues, such as rapid transport systems, climate change policies at the local level and waste management, was being exchanged. UN ويجري تبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة في طائفة واسعة من المسائل، مثل نظم النقل السريع، وسياسات تغير المناخ على الصعيد المحلي، وإدارة النفايات.
    While UNFPA will continue to build on the conceptual and empirical analysis undertaken in 2008, substantial work needs to be done to raise awareness of the importance of considering population dynamics when formulating climate change policies. UN ومع أن صندوق السكان سيواصل الاعتماد على التحليل المفاهيمي والتجريبي الذي أعد في عام 2008، فمن الضروري الاضطلاع بعمل ملموس لزيادة الوعي بأهمية النظر في ديناميات السكان أثناء وضع سياسات تغير المناخ.
    climate change policies should not provide windfall profits to those corporations that have produced the climate problem. UN وينبغي ألا توفر سياسات تغير المناخ أرباحا هائلة لتلك الشركات التي أدت إلى ظهور مشكلة تغير المناخ.
    Key findings in those areas and best practices need to be integrated into climate change policies and funding mechanisms. UN ويتعين إدماج النتائج الرئيسية المتوصل إليها في هذه المجالات وكذلك أفضل الممارسات ضمن سياسات تغير المناخ وآليات تمويله.
    Part I, co-facilitated by Mr. Kumarsingh, focused on topics related to adaptation and mitigation action and the integration of gender perspectives into climate change policies at the national level. UN وركز الجزء الأول، الذي شارك السيد كومارسينغ في تيسيره، على المواضيع التي تتعلق بإجراءات التكيف والتخفيف وإدماج المنظور الجنساني في سياسات تغير المناخ على المستوى الوطني.
    They shared information and experiences relating to the delivery of capacity-building to enable adaptation and mitigation actions, to integrate gender perspectives into climate change policies and to implement the Kyoto Protocol. UN وقد تبادل الحاضرون المعلومات والخبرات في مجال تنفيذ أنشطة بناء القدرات للتمكن من اتخاذ إجراءات التكيف والتخفيف وإدراج المنظور الجنساني في سياسات تغير المناخ وتنفيذ بروتوكول كيوتو.
    Climate change is predicted to increase the frequency and severity of extreme weather events such as droughts and floods, while climate change policies place additional pressure on the agricultural sector for energy crops. UN ومن المتوقع أن يؤدي تغير المناخ إلى زيادة تواتر الظواهر الجوية الشديدة وحدّتها مثل الجفاف والفيضانات، بينما تفرض سياسات تغير المناخ ضغطا إضافيا على القطاع الزراعي لصالح محاصيل الطاقة.
    Emphasis has been placed on expanding institutional outreach to other bodies within the United Nations system, in particular those that are in a position to support the implementation of climate change policies at national and international levels. UN وانصب التركز على التوسع في الامتداد المؤسسي إلى الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وخاصة من كان منها في وضع يسمح بدعم تنفيذ سياسات تغير المناخ على الصعيدين الوطني والدولي.
    Discussions showed a clear shift in the debate, from looking at climate change policies as a cost factor for development to seeing them as opportunities to enhance economic growth in a sustainable way. UN وقد بيَّنت المناقشات حدوث تحول واضح في المداولة، من النظر إلى سياسات تغير المناخ على أنها عامل من عوامل تكاليف التنمية، إلى النظر إليها باعتبارها فرصا لتعزيز النمو الاقتصادي بطريقة مطردة.
    climate change policies and measures have had an impact on past emission trends. UN 190- وكانت سياسات تغير المناخ قد أثرت على اتجاهات الانبعاثات الماضية.
    The results will be reported to the National Committee on climate change policies for further national policy decisions and implementation by government and industry. UN وستُبلغ النتائج إلى اللجنة الوطنية المعنية بسياسات تغير المناخ لكي تتخذ الحكومة والصناعة مزيداً من القرارات المتعلقة بالسياسات الوطنية وتنفذانها.
    In many countries a lack of institutional arrangements and public awareness hinders effective public participation in decision-making on climate change policies. UN وفي الكثير من البلدان، يعرقل غياب الترتيبات المؤسسية والوعي العام المشاركة الفعلية للجمهور في صنع القرارات المتعلقة بسياسات تغير المناخ.
    Parties used different sets of criteria and applied different weights to individual criteria in the exante choice of climate change policies and in the ex-post evaluation of their effects. UN 60- استخدمت الأطراف مجموعات مختلفة من المعايير وطبقت موازين مختلفة على المعايير الفردية في اختيارها لسياسات تغير المناخ في مرحلة أولى وتقييمها لآثارها في ما بعد.
    62. Support from the international community is required in building the needed institutional structures for better coherence of climate change policies with national policies and strategies. UN 62 - ومن المطلوب من المجتمع الدولي أن يقدم الدعم في مجال بناء الهياكل المؤسسية اللازمة من أجل تحقيق اتساق أفضل لسياسات تغير المناخ مع السياسات والاستراتيجيات الوطنية.
    Vulnerable communities and workers must be protected from the impacts of climate change and climate change policies, and supported in local struggles against the fossil fuel economy and in efforts to mitigate and adapt to climate change. UN ويجب حماية المجتمعات المحلية الضعيفة والعمال المستضعفين من التأثيرات الناجمة عن تغير المناخ وسياسات تغير المناخ ودعمهم في صراعهم المحلي ضد اقتصاد الوقود الأحفوري وفي الجهود الرامية إلى التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.
    66. It is clear that small island developing States will need climate change policies which cover all economic sectors and guide responses to disasters and equity issues and which also address more extreme options, such as possible relocation from islands. UN 66 - ومن الواضح أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ستحتاج إلى سياسات عامة بشأن تغير المناخ تشمل كافة القطاعات الاقتصادية وتوجه جهود التصدي للكوارث والقضايا المتعلقة بالإنصاف، كما تعالج خيارات أكثر تطرفاً، من قبيل إمكانية نقل السكان من الجزر.
    Furthermore, there is an increasing tendency to formulate climate change policies in the context of sustainable development, thus recognizing that sustainable patterns of growth are linked to greenhouse gas (GHG) emission reductions, the use of renewable energy sources, the promotion of environmentally friendly technologies and adequate natural resources management. UN وعلاوة على ذلك، ثمة اتجاه متزايد لصياغة السياسات المتصلة بتغير المناخ في سياق التنمية المستدامة، ويوجد بالتالي إدراك لارتباط أنماط النمو المستدامة بتقليص انبعاثات غازات الدفيئة واستعمال مصادر الطاقة المتجددة وتعزيز استخدام التكنولوجيات المراعية للبيئة والإدارة السليمة للموارد الطبيعية.
    While small island developing States have demonstrated leadership in building resilience, international support is needed to ensure sustainable financing for protected area networks, green growth and climate change policies. UN وبينما أبدت الدول الجزرية الصغيرة النامية روحاً قيادية في مجال بناء المرونة، يلزم دعم دولي لضمان التمويل المستدام لشبكات المحميات، والنمو الأخضر، والسياسات المتعلقة بتغير المناخ.
    The needs identified included giving greater visibility to gender issues within climate change policies and strengthening institutions that can facilitate strategic national planning on gender issues. UN وشملت الاحتياجات المحددة زيادة إبراز المسائل الجنسانية ضمن سياسات التصدي لتغير المناخ وتعزيز المؤسسات التي يمكن أن تيسر التخطيط الوطني الاستراتيجي فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus