"climate change-related" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتصلة بتغير المناخ
        
    • المتعلقة بتغير المناخ
        
    • ذات الصلة بتغير المناخ
        
    • المرتبطة بتغير المناخ
        
    • المتعلق بتغير المناخ
        
    • المتصلة بتغيُّر المناخ
        
    • الناجمة عن تغير المناخ
        
    • بسبب تغير المناخ
        
    • المتصل بتغير المناخ
        
    • تغير المناخ ذات الصلة
        
    • متصلة بتغير المناخ
        
    • ذات صلة بتغير المناخ
        
    • المرتبط بتغير المناخ
        
    • المتعلِّقة بتغيُّر المناخ
        
    • تتصل بتغير المناخ
        
    The increasing impact of climate change-related disasters also needs our concerted attention. UN كما يحتاج التأثير المتصاعد للكوارث المتصلة بتغير المناخ إلى الاهتمام المتضافر.
    UNEP's planned climate change-related activities include the following: UN وتشمل أنشطة اليونيب المعتزمة المتصلة بتغير المناخ ما يلي:
    Increasing numbers of people face displacement due to violent conflicts, natural disasters and climate change-related calamities. UN فأعداد المشردين تتزايد بسبب الصراعات المسلحة، والكوارث الطبيعية، والنكبات المتعلقة بتغير المناخ.
    Improve and promote the use of Geographic Information Systems and other spatial infrastructure for the climate change-related spatial analysis of statistics. UN تحسين وتعزيز استخدام نظم المعلومات الجغرافية وغيرها من الهياكل الأساسية للبيانات المكانية لأغراض التحليل المكاني للإحصاءات المتعلقة بتغير المناخ.
    The aim is to enhance system-wide coherence and cooperation on climate change-related technology development and transfer. UN والهدف من هذا الفريق تعزيز التلاحم والتعاون على نطاق المنظومة بشأن تطوير ونقل التكنولوجيات ذات الصلة بتغير المناخ.
    Experience shows that most cities of developing countries lack the capacity to formulate and implement climate change mitigation and adaptation measures, and to build the resilience necessary for effectively responding to climate change-related disasters. UN وتدل التجربة على أن معظم مدن البلدان النامية يفتقر إلى القدرة على صياغة وتنفيذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، وبناء المرونة اللازمة للاستجابة بفعالية للكوارث المتصلة بتغير المناخ.
    climate change-related effects aggravate existing risks and vulnerabilities. UN وتؤدي الآثار المتصلة بتغير المناخ إلى تفاقم المخاطر وحالات الضعف القائمة.
    Many inputs hint at a variability in awareness with respect to climate change-related issues. UN فالعديد من المدخلات يشير إلى تباين الوعي بالقضايا المتصلة بتغير المناخ.
    C. Session 2: International cooperation and respect for human rights in all climate change-related situations 26 - 36 8 UN جيم - الجلسة 2: التعاون الدولي واحترام حقوق الإنسان في جميع الأوضاع المتصلة بتغير المناخ 26-36 10
    climate change-related calamities that will affect urban areas include sea-level rise, storm surges, extreme rain, heat waves/heat - island effect, water scarcity and air pollution. UN وتشمل الكوارث المتصلة بتغير المناخ التي من شأنها أن تؤثر في المناطق الحضرية ارتفاع منسوب مياه البحر وعرام العواصف والأمطار الشديدة وأثر موجات الحرارة والجزيرة الحرارية وندرة المياه وتلوث الجو.
    In many developing countries, changes in agricultural productivity are caused by multiple factors, among them climate change-related shifts in weather patterns, underinvestment in agriculture and conflict over scarce resources. UN وفي كثير من البلدان النامية، تنجم التغيرات في الإنتاجية الزراعية عن عوامل متعددة، من بينها التحولات المتصلة بتغير المناخ في أنماط الطقس، وضعف الاستثمار في الزراعة، والنزاع على الموارد القليلة.
    Develop a framework for climate change-related statistics. UN وضع إطار للإحصاءات المتعلقة بتغير المناخ.
    Advocate the use of official statistics in climate change-related policies. UN الدعوة إلى استخدام الإحصاءات الرسمية في مجال السياسات المتعلقة بتغير المناخ.
    The hurdles to climate change-related technology transfer posed by intellectual property rights must also be overcome. UN ويجب التغلب أيضا على العقبات التي تعترض سبيل نقل التكنولوجيا المتعلقة بتغير المناخ والناشئة عن حقوق الملكية الفكرية.
    This work takes into account the requirements of emission inventories and other climate change-related aspects of energy statistics. UN ويراعي هذا العمل احتياجات جرود الانبعاثات والجوانب الأخرى لإحصاءات الطاقة ذات الصلة بتغير المناخ.
    ECA and ACMAD should be encouraged to undertake joint technical studies in climate change-related sectors and review and propose measures for strengthening cooperation between the two institutions. UN ينبغي تشجيع اللجنة والمركز الإفريقي لتطبيقات الأرصاد الجوية لإغراض التنمية على إجراء دراسات تقنية مشتركة في القطاعات ذات الصلة بتغير المناخ واستعراض واقتراح تدابير لتعزيز التعاون بين المؤسستين.
    81. Adaptation funds should be provided immediately to indigenous peoples who are affected by climate change-related disasters. UN 81 - وينبغي فورا إمداد الشعوب الأصلية المتضررة من الكوارث المرتبطة بتغير المناخ بالأموال المطلوبة للتكيف.
    Develop further and implement the System of Environmental-Economic Accounting with a focus on its applications to support climate change-related analysis. UN مواصلة تطوير وتنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية مع التركيز على تطبيقاته لدعم التحليل المتعلق بتغير المناخ.
    LAPAN uses remote sensing applications to identify climate change-related hydrometeorological phenomena over Indonesia. UN ويستخدم المعهد الوطني الإندونيسي للملاحة الجوية والفضاء تطبيقات الاستشعار عن بُعد لاستبانة الظواهر الجوية المائية المتصلة بتغيُّر المناخ فوق إندونيسيا.
    climate change-related impacts have already led to the relocation of Inuit communities in polar regions and affected their traditional livelihoods. UN وقد أدّت الآثار الناجمة عن تغير المناخ بالفعل إلى إعادة توطين مجتمعات الإنويت في المناطق القطبية وأثرت على موارد رزقهم التقليدية.
    The estimated resources also take account of the humanitarian consequences as a result of the effects of climate change, sudden-onset climate change-related disasters and crises that develop because of climate change, such as prolonged droughts. UN وتراعي الموارد التقديرية أيضاً النتائج الإنسانية الناجمة عن آثار تغير المناخ، والكوارث المفاجئة التي تحدث بسبب تغير المناخ والأزمات التي تنشأ نتيجة تغير المناخ، من قبيل فترات الجفاف الممتدة.
    The report also identifies possible threat minimizers to lower climate change-related insecurity. UN كما يحدد التقرير العوامل المقللة للمخاطر بغية التقليل من انعدام الأمن المتصل بتغير المناخ.
    The survey covered the involvement of national statistical officers in producing data for greenhouse gas emission inventories, work on climate change indicators, and priorities and future plans concerning climate change-related statistics. UN وتناول الاستبيان المسائل المتعلقة باشتراك الموظفين الإحصائيين الوطنيين في إنتاج بيانات عن قوائم جرد انبعاث غازات الاحتباس الحراري، والأعمال المتصلة بمؤشرات تغير المناخ، والأولويات والخطط المستقبلية بشأن تغير المناخ ذات الصلة بالإحصاءات.
    The report identifies five elements that have climate change-related security implications on vulnerable populations globally. UN ويحدد التقرير خمسة عناصر لها تداعيات أمنية متصلة بتغير المناخ على الشعوب الضعيفة على الصعيد العالمي.
    The Panel estimated that by 2050, 150 million people could be displaced by climate change-related phenomena, such as desertification, increasing water scarcity, floods and storms. UN وقدّر الفريق أنه بحلول عام 2050 يمكن أن يكون 150 مليون شخص تشرّدوا بسبب ظواهر ذات صلة بتغير المناخ مثل التصحر وزيادة ندرة المياه والفيضانات والعواصف.
    93. Measures to enhance knowledge in the area of climate change-related displacement are necessary and should be taken as soon as possible, in accordance with the recommendation of the Cancun Adaptation Framework (FCCC/CP/2010/7/Add.1, decision 1/CP.16). UN 93 - من الأمور الضرورية اتخاذ تدابير لتعزيز المعرفة في مجال التشرد المرتبط بتغير المناخ ويجب أن يتم ذلك في أقرب وقت ممكن، وفقا لتوصية إطار كانكون المتعلق بالتكيف، (FCCC/CP/2010/7Add.1) المقرر 1/م أ-16.
    Some delegations described their efforts to support climate change-related activities conducted by the Group on Earth Observations, CEOS, the Global Earth Observation System of Systems and the Global Climate Observing System. UN 257- وبيَّنت بعض الوفود جهود بلدانها في مجال دعم الأنشطة المتعلِّقة بتغيُّر المناخ التي يضطلع بها الفريق المختص برصد الأرض واللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض والمنظومة العالمية لنظم رصد الأرض والنظام العالمي لرصد المناخ.
    Social upheaval and violence attributable to climate change-related factors UN :: انتفاضات اجتماعية وأعمال عنف تُعزى إلى عوامل تتصل بتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus