"climates" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناخات
        
    • مناخات
        
    • الظروف المناخية
        
    • ذات المناخ
        
    • مناخية
        
    • مناخ
        
    • ومناخ
        
    • للمناخات
        
    • أنواع المناخ
        
    • والمناخ
        
    • الأحوال المناخية
        
    • والمناخات
        
    • مناخها
        
    The Providing REgional climates for Impacts Studies (PRECIS) initiative was highlighted by participants as useful in this regard. UN وسلط المشاركون الضوء على مبادرة توفير المناخات الإقليمية لدراسة التأثيرات التي اعتبروها مفيدة في هذا الصدد.
    That's right. I'm not used to it. I don't like tropical climates. Open Subtitles هذا صحيح ، أنا لم أعتد عليه لا أحب المناخات الاستوائية
    Widespread deforestation may dry up local climates and increase evapotranspiration. UN وقد تؤدي إزالة الغابات على نطاق واسع إلى تجفيف المناخات المحلية وزيادة فقدان الماء بالتبخر والنتح.
    But they feed on plants from completely different climates. Open Subtitles لكنها تتغذى على النباتات من مناخات مختلفة تماماً
    These countries also would be helped if simplified or generic models could be developed for application to different climates and environmental conditions. UN كما يمكن مساعدة هذه البلدان إذا أمكن تطوير نماذج مبسطة أو عامة لتطبيقها على مختلف الظروف المناخية والبيئية.
    In some of the cooler climates, animals and produce such as apples, wheat and corn thrive. UN وفي بعض المناخات الأكثر برودة تكثر وتزدهر الحيوانات ومحاصيل مثل التفاح والقمح والذرة.
    The PRECIS (Providing REgional climates for Impacts Studies) initiative was highlighted by participants as one of the useful experiences in this regard. UN وسلط المشاركون الضوء على مبادرة إتاحة المناخات الإقليمية لدراسة التأثيرات التي اعتبروها مفيدة في هذا الصدد.
    This is also the PPE recommended by FAO when working with pesticides in tropical climates. UN وهي نفسها معدات الحماية الشخصية التي توصي بها الفاو عند استخدام مبيدات الآفات في المناخات المدارية.
    This is also the PPE recommended by FAO when working with pesticides in tropical climates. UN وهي نفسها معدات الحماية الشخصية التي توصي بها الفاو عند استخدام مبيدات الآفات في المناخات المدارية.
    In some of the cooler climates, animals and produce such as apples, wheat and corn thrive. UN وفي بعض المناخات اﻷكثر برودة تكثر الحيوانات والمنتجات مثل التفاح والقمح والذرة وتزدهر.
    Well, in mountainous, sub-zero climates like Alaska, dynamite is used to trigger controlled avalanches. Open Subtitles حسنا، في المناطق الجبلية، المناخات دون الصفر مثل ألاسكا، يستخدم الديناميت ل الزناد تسيطر الانهيارات الثلجية.
    Only lives in very warm, humid climates. Open Subtitles هذه الذبابة البيضاء لا تعيش إلاّ في المناخات الدافئة والرطبة جداً
    Balcony: suspended platform exterior to a room,frequently found in temperate or tropical climates. Open Subtitles الشرفة: مكان ممتد إلى مساحة خارجة عن غرفة ما عادة ما تتواجد في المناخات المعتدلة والاستوائية
    There's lots of varying climates, different landscapes, big oceans, a wide range of civilisations. Open Subtitles هناك الكثير من المناخات المختلفة المناظر الطبيعية المختلفة محيطات كبيرة, تشكيلة واسعة من الحضارات
    You know, mild adultery has always been commonplace among officers and their wives serving in hot climates. Open Subtitles لعلمكَ، تبادل الزوجات كان شائعاً ما بين الضباط الذين يخدمون في المناخات الحارة
    A low threshold of tolerance among ethnic groups and cultures created climates of growing mistrust and heightened tensions within nations. UN وأن انخفاض عتبة التسامح بين المجموعات والثقافات العرقية ولﱠد مناخات من الارتياب المتزايد واشتداد التوترات داخل اﻷمم.
    So the Inca had built this in order to generate a series of different micro climates, different temperatures, different amounts of irrigation to see which crops grew best in which different conditions. Open Subtitles لذا قام الإنكا ببناء هذا من أجل انتاج سلسلة مناخات مُصغرة مختلفة و درجات حرارة متفاوتة,
    When possible, particularly in warmer climates, storage rooms and buildings should be maintained under negative pressure with exhaust gases vented through carbon filters, bearing in mind the following conditions: UN إن أمكن، خاصة في الظروف المناخية الحارة، يجب وضع غرف ومباني التخزين تحت ضغط سالب مع تهوية للغازات الخارجة من خلال مرشحات كربونية مع الأخذ في الاعتبار الشروط التالية:
    Promote wide diffusion of emerging adaptation technologies in similar climates; and UN `3` تعزيز تعميم تكنولوجيات التكيف الناشئة على نطاق واسع في المناطق ذات المناخ المتشابه؛
    This fleet covers a wide geographical range and operates in relatively austere environments and harsh climates, often under extremely limited physical and safety infrastructure. UN ويغطي هذا الأسطول نطاقا جغرافيا واسعا، ويعمل في ظروف متقشفة نسبيا، وفي ظل أحوال مناخية قاسية، وفي كثير من الأحيان باستخدام هياكل أساسية مادية وهياكل سلامة محدودة جدا.
    There is a shared responsibility by all parts of the United Nations to promote climates of accountability for criminality and human rights abuse. UN وثمة مسؤولية مشتركة تقع على عاتق جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة في تعزيز مناخ المساءلة عن الأعمال الإجرامية وانتهاكات حقوق الإنسان.
    It has a tremendous altitudinal variation, with a wide range of topography and climates, ranging from subtropical to alpine. UN وهي تتسم بتنوع كبير للغاية من حيث الارتفاعات والتضاريس والمناخ، الذي يتراوح ما بين مناخ شبه استوائي ومناخ ألبي.
    A fast dissipation has been observed for tropical climates; volatilization, particularly for the α and β isomers, is considered the major process for endosulfan dissipation in tropical environments (Ciglasch et al., 2006; Chowdhury et al., 2007). UN وقد لوحظ تبدد أسرع بالنسبة للمناخات المدارية؛ ويعتبر التطاير، لا سيما بالنسبة للأيزومرين ألفا وبيتا، بمثابة العملية الرئيسية لتبدد الاندوسلفان في البيئة المدارية (Ciglasch et al.، 2006 وChowdhury et al.، 2007).
    These features, together with its uneven topography, give rise to great variety of climates, environments and landscapes, which themselves explain the great biological diversity to be found in its territory. UN وينشأ عن هذه الخصائص، إلى جانب الطبوغرافية غير المستوية، تنوع كبير في أنواع المناخ والبيئة والمناظر الطبيعية، وهي عوامل تفسر في حد ذاتها التنوع البيولوجي الهائل الذي يتسم به إقليمها.
    Crops adapted to soils and climates gave way to the most productive varieties and easiest to transport. Open Subtitles المحاصيل تكيفت مع التربة والمناخ افسحت المجال امام زيادة الإنتاج وسهولة النقل
    Alpha-HCH is expected to rapidly degrade in tropical conditions, whereas it accumulated in colder climates. UN ومن المتوقّع أن تتحلّل المادة (HCH)-ألفا بسرعة في الأحوال المناخية المدارية، في حين أنها تتراكم في المناخات الباردة.
    1. With a variety of natural resources, environments, climates, cultures and people and a wide area, the Islamic Republic of Iran is situated in a strategic and critical region in the world. UN 1- تقع جمهورية ايران الاسلامية في منطقة استراتيجية وهامة من العالم، ولهـا طائفة متنوعة من الموارد الطبيعية والبيئات والمناخات والثقافات والأقوام وتمتد على مساحة شاسعة.
    82. The 1980s was a time when a number of developing countries suffered devastating set-backs in their attempts to adapt rapid technological change to their own cultural climates. UN ٨٢ - عانت بعض البلدان النامية خلال فترة الثمانينات من نكسات مدمرة في محاولاتها الرامية الى تكييف التغير التكنولوجي السريع بحيث يلائم مناخها الثقافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus