"close collaboration among" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعاون الوثيق بين
        
    • التعاون الوثيق فيما بين
        
    • تعاون وثيق فيما بين
        
    • تعاونا وثيقا بين
        
    • للتعاون الوثيق بين
        
    • للتعاون الوثيق فيما بين
        
    Substantive and organizational linkages should be built with the other processes, ensuring close collaboration among multilateral organizations. UN وينبغي إقامة روابط موضوعية وتنظيمية مع العمليات الأخرى، مع كفالة التعاون الوثيق بين المنظمات المتعددة الأطراف.
    All these achievements were possible owing to the close collaboration among the successive Governments of Sierra Leone, the people of Sierra Leone and the United Nations, as well as the continued engagement of the country's international partners. UN ولم يتأتّ تحقيق كل هذه الإنجازات إلا بفضل التعاون الوثيق بين الحكومات المتعاقبة في سيراليون وشعب سيراليون والأمم المتحدة، وأيضا التعاون المستمر من جانب الشركاء الدوليين للبلد.
    The timely establishment of the Mechanism is the result of close collaboration among the officials of the International Criminal Tribunal for Rwanda, the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the Mechanism. UN وقد أمكن إنشاء الآلية في الوقت المناسب بفضل التعاون الوثيق بين مسؤولي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومسؤولي الآلية.
    The pursuit of such an approach will require close collaboration among UNHCR, national Governments and development and financial institutions; UN وسيقتضي اتباع هذا النهج التعاون الوثيق فيما بين المفوضية، والحكومات الوطنية، والمؤسسات اﻹنمائية والمالية؛
    The pursuit of such an approach will require close collaboration among UNHCR, national Governments and development and financial institutions; UN وسيقتضي اتباع هذا النهج التعاون الوثيق فيما بين المفوضية، والحكومات الوطنية، والمؤسسات اﻹنمائية والمالية؛
    The efforts must be calibrated strategically, requiring close collaboration among players at the international and regional levels and those on the Korean Peninsula, so that they are complementary. UN ولا بد من معايرة الجهود من الناحية الاستراتيجية، مما يتطلب إقامة تعاون وثيق فيما بين الجهات الفاعلة على الصعيدين الدولي والإقليمي والجهات الموجودة في شبه الجزيرة الكورية، بحيث يكمل بعضها بعضا.
    46. United Nations involvement and assistance to the Palestinian people will require close collaboration among donors and with the Palestinian Authority and constant review of priorities in the light of changing circumstances. UN 46 - وسوف تتطلب مشاركة الأمم المتحدة والمساعدة التي تقدمها إلى الشعب الفلسطيني تعاونا وثيقا بين المانحين ومع السلطة الفلسطينية واستعراضا مستمرا للأولويات في ضوء الظروف المتغيرة.
    She reiterated that the strategic plans' alignment with the quadrennial comprehensive policy review, was the result of close collaboration among the six entities that continue to actively participate in global inter-agency initiatives at the Headquarters and field levels. UN وأكدت أن مواءمة الخطط الاستراتيجية مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات إنما كان نتيجة للتعاون الوثيق بين الكيانات الستة التي ما زالت تشارك بنشاط في المبادرات المشتركة بين الوكالات على الصعيد العالمي في المقر وعلى صعيد الميدان.
    74. Delegations expressed appreciation for the fact that the document represented close collaboration among the agencies and was aligned with the quadrennial comprehensive policy review. UN 74 - وأعربت الوفود عن تقديرها لأن الوثيقة تُعد مثالا للتعاون الوثيق فيما بين الوكالات ولأنه جرت مواءمتها مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات.
    5. The timely establishment of the two branches of the Mechanism is the result of the close collaboration among officials of the two International Tribunals and the Mechanism. UN 5 - إن إنشاء فرعي الآلية في الوقت المناسب هو نتيجة التعاون الوثيق بين مسؤولي المحكمتين الدوليتين والآلية.
    Through close collaboration among its components, UNFICYP continued to focus on maintaining the stability of the buffer zone and provided substantive, administrative and logistical support for the ongoing political negotiations aimed at a Cyprus settlement. UN وواصلت القوة تركيزها، من خلال التعاون الوثيق بين عناصرها، على الحفاظ على الاستقرار في المنطقة العازلة، وقدمت الدعم الفني والإداري واللوجستي للمفاوضات السياسية الجارية من أجل التوصل إلى تسوية لمسألة قبرص.
    In Eastern Sudan, close collaboration among UNHCR, UNDP and the World Bank, under the Transitional Solutions Initiative, aims to bring economic self-sufficiency to 12 refugee camps that have hosted Eritrean refugees for four decades, and to allow for their gradual conversion into village communities. UN وفي شرقي السودان، يهدف التعاون الوثيق بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، في إطار مبادرة الحلول المؤقتة، إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي لاثني عشر مخيماً يستضيف لاجئين إريتريين منذ أربعة عقود، والسماح بتحويلها تدريجياً إلى مجتمعات قروية.
    Coordination of close collaboration among the member Emirates with a view to the promotion and development of tourism; and UN - وتنسيق التعاون الوثيق بين الإمارات الأعضاء من أجل ازدهار السياحة وتقدمها؛
    close collaboration among the United Nations system organizations under the leadership of Governments is particularly important in the areas of human resources development and capacity-building. UN ويكتسي التعاون الوثيق بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، تحت قيادة الحكومات، أهمية خاصة في مجالي تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات.
    We sincerely hope that the Secretary-General's recommendations will be translated into concrete action through close collaboration among the relevant organs and agencies of the United Nations. UN ولنا وطيد اﻷمل في أن تترجم توصيات اﻷمين العام إلى أعمال ملموسة عن طريق التعاون الوثيق بين اﻷجهزة والوكالات المعنية في اﻷمم المتحدة.
    ISPO emphasizes close collaboration among all members of the rehabilitation team to develop effective treatment plans, in both developing countries and industrialized settings. UN وتشدد الجمعية على التعاون الوثيق بين جميع أعضاء فريق إعادة التأهيل من أجل وضع خطط العلاج الفعال، في كل من البلدان النامية والبيئات الصناعية.
    In India, post-tsunami humanitarian and recovery operations were boosted by close collaboration among government authorities, local communities and Indian United Nations volunteers. UN وفي الهند، تم بفضل التعاون الوثيق بين السلطات الحكومية والمجتمعات المحلية ومتطوعي الأمم المتحدة من الهنود تعزيز العمليات الإنسانية وعمليات الإنعاش بعد وقوع كارثة تسونامي.
    The pursuit of such an approach will require close collaboration among UNHCR, national Governments and development and financial institutions; UN وسيقتضي اتباع هذا النهج التعاون الوثيق فيما بين المفوضية، والحكومات الوطنية، والمؤسسات اﻹنمائية والمالية؛
    The pursuit of such an approach will require close collaboration among UNHCR, national Governments and development and financial institutions; UN وسيقتضي اتباع هذا النهج التعاون الوثيق فيما بين المفوضية، والحكومات الوطنية، والمؤسسات اﻹنمائية والمالية؛
    The rationale behind these efforts is to look for possibilities to reap the benefits of close collaboration among the entities and stakeholders charged with the implementation of these conventions. UN وأساس هذه الجهود البحث عن فرص جني فوائد التعاون الوثيق فيما بين الكيانات والجهات صاحبة المصلحة المكلفة بتنفيذ هذه الاتفاقيات.
    Noting with satisfaction the continued close collaboration among the United Nations, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the World Health Organization and the United Nations Environment Programme in the preparation and dissemination of the Consolidated List, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح استمرار التعاون الوثيق فيما بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في إعداد ونشر القائمة الموحَّدة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus