"close connection" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصلة الوثيقة
        
    • صلة وثيقة
        
    • العلاقة الوثيقة
        
    • الارتباط الوثيق
        
    • بالصلة الوثيقة
        
    • علاقة وثيقة
        
    • للصلة الوثيقة
        
    • ارتباط وثيق
        
    • الترابط الوثيق
        
    • اتصال وثيق
        
    • والصلة الوثيقة
        
    The close connection between tuberculosis (TB) and HIV has also prompted us to establish a one-roof service for TB and HIV patients. UN كما دفعتنا الصلة الوثيقة بين السل وفيروس نقص المناعة البشرية إلى وضع مظلة خدمات لمرضى السل وفيروس نقص المناعة البشرية.
    It was also suggested that the Group take into account the close connection between labour force statistics and national accounting; UN كما اقترح أيضا أن يضع الفريق في اعتباره الصلة الوثيقة بين إحصاءات قوة العمل والحسابات القومية؛
    The close connection between drug trafficking, money-laundering and the financing of terrorism was also underlined. UN وسُلط الضوء أيضا على الصلة الوثيقة بين الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    There is a close connection between housing policy and other social policies, such as employment. UN وهناك صلة وثيقة بين سياسات الإسكان والسياسات الاجتماعية الأخرى، من قبيل سياسات العمالة.
    There was a close connection between terrorism, separatism and religious extremism. UN وأشار إلى العلاقة الوثيقة التي تربط الإرهاب بالانفصالية والتطرف الديني.
    Several responses stressed the close connection to developments in the area of climate change. UN وشدَّدت ردود عدة على الارتباط الوثيق القائم مع التطورات في مجال تغير المناخ.
    The High Commissioner has recognized the close connection between trafficking and other abusive migration practices such as smuggling. UN وقد سلمت المفوضة السامية بالصلة الوثيقة بين الاتجار بالأشخاص وغيره من الممارسات التعسفية في ميدان الهجرة، كالتهريب مثلاً.
    The close connection between drug trafficking, money-laundering and the financing of terrorism was also underlined. UN وسُلط الضوء أيضا على الصلة الوثيقة بين الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    The close connection between illicit drug trafficking, organized crime, money-laundering and the financing of terrorism was stressed. UN وجرى التشديد على الصلة الوثيقة القائمة بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Many speakers have noted the close connection between rising food and energy prices. UN لقد أشار الكثير من المتكلمين إلى الصلة الوثيقة بين ارتفاع أسعار الغذاء والطاقة.
    It notes with concern the close connection between international terrorism and organized crime. UN ويشير القرار مع القلق إلى الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة.
    Ireland is aware of the close connection between international terrorism and the other serious threats listed in paragraph 4. UN تدرك أيرلندا الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والمخاطر الجدّية الأخرى الواردة في الفقرة 4.
    It then examined the close connection between human rights and peace that was underscored in the Universal Declaration of Human Rights. UN ثم ينظر التقرير في الصلة الوثيقة بين حقوق الإنسان والسلام التي شدد عليها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    With a view to reflecting that close connection between the substantive items and the topics of the workshops, it was proposed to cluster the discussion as follows: UN وبغية إبراز هذه الصلة الوثيقة بين البنود الموضوعية ومواضيع حلقات العمل، اقتُرح تجميع المناقشات على النحو التالي:
    Speakers highlighted the close connection between corruption and the fulfilment of human rights and, in particular, social and economic rights. UN وسلَّط المتكلّمون الضوءَ على الصلة الوثيقة بين الفساد واحترام حقوق الإنسان، خاصة حقوقه الاجتماعية والاقتصادية.
    Nevertheless, there is a close connection between the articles on Responsibility of States for internationally wrongful acts and the present draft articles. UN إلا أن هناك صلة وثيقة بين المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على الأفعال غير المشروعة دولياً ومشاريع المواد هذه.
    The Secretary-General's report reflects this sentiment in the close connection it forges between peacekeeping and peace-building actions. UN وتقرير الأمين العام يعبر عن هذا الرأي في العلاقة الوثيقة التي يصوغها بين أعمال حفظ السلام وبناء السلام.
    The dramatic contrast between the unusually large 2010 Northern Hemisphere ozone columns and the extreme 2011 Arctic ozone depletion has highlighted the close connection between ozone, meteorology, and climate. UN لقد أبرز التباين الشديد بين أعمدة الأوزون في نصف الكرة الشمالي في عام 2010 التي كانت كبيرة على غير العادة والاستنفاد المفرط للأوزون في المنطقة القطبية الشمالية في عام 2011 الارتباط الوثيق بين الأوزون والأرصاد الجوية والمناخ.
    Recognizing the close connection between international terrorism and illicit arms-trafficking and the illegal movement of nuclear, chemical, biological and other potentially deadly materials, UN وإذ تعترف بالصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والاتجار غير المشروع بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وسائر المواد التي قد تكون قاتلة،
    A close connection must be established between States and the private sector, civil society and regional actors. UN لا بد من إقامة علاقة وثيقة بين الدول والقطاع الخاص والمجتمع المدني والأطراف الفاعلة الإقليمية.
    Singapore is aware of the close connection between international terrorism and transnational organized crime, and has taken steps to address these problems. UN وهي مدركة للصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية واتخذت خطوات لمعالجة هاتين المشكلتين.
    Methodological development conducted by the Agricultural Market Information System is carried out in close connection with the research agenda of the Global Strategy, most of the activities initially planned under market statistics being covered by the AMIS project. UN وتجري أنشطة التطوير المنهجي التي يضطلع بها البرنامج في ارتباط وثيق مع خطة البحوث في إطار الاستراتيجية العالمية، إذ يغطي مشروع النظام معظم الأنشطة المقررة أصلا في إطار إحصاءات الأسواق.
    It was essential to strengthen development activities, bearing in mind the close connection between peace, development and respect for human rights. UN ومن الضروري تعزيز أنشطة التنمية، مع مراعاة الترابط الوثيق بين السلام والتنمية واحترام حقوق الإنسان.
    The Japanese Maritime Safety Agency tackles these cases appropriately in liaison with patrol boats and aircraft and it keeps close connection with concerned institutions and bodies in order to strengthen the prevention of illegal waste dumping. UN وتعالج وكالة السلامة البحرية اليابانية هذه الحالات على النحو المناسب بالتعاون مع سفن وطائرات دوريات الرقابة، وتبقى على اتصال وثيق مع المؤسسات والهيئات المعنية تعزيزاً لمنع إلقاء النفايات على نحو غير مشروع.
    This is supported by the reference to the inherent dignity of the human person in the preamble to the Covenant and by the close connection between articles 7 and 10. UN والإشارة إلى الكرامة الأصيلة للشخص الإنساني في ديباجة العهد والصلة الوثيقة بين المادتين 7 و10 تؤيدان ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus