"close cooperation among" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعاون الوثيق بين
        
    • التعاون الوثيق فيما بين
        
    • تعاون وثيق بين
        
    • تعاونا وثيقا بين
        
    • تعاون وثيق فيما بين
        
    • توثيق التعاون بين
        
    • للتعاون الوثيق بين
        
    • بالتعاون الوثيق بين
        
    • تعاوناً وثيقاً بين
        
    • بتعاون وثيق بين
        
    • فالتعاون الوثيق فيما بين
        
    • والتعاون الوثيق بين
        
    We have in the past called on the Secretary-General to ensure close cooperation among United Nations agencies with mine action programmes. UN وقد طلبنا في الماضي إلى اﻷمين العام ضمان التعاون الوثيق بين وكالات اﻷمم المتحدة مع برامج العمل ﻹزالة اﻷلغام.
    It also emphasized the need for close cooperation among the key departments involved in the capital master plan at every stage of the project, and encouraged the Secretary-General to continue monitoring its implementation. UN كما أكدت اللجنة الحاجة إلى التعاون الوثيق بين الإدارات الرئيسية المُشاركة في المخطط العام لتجديد مباني المقر في كل مرحلة من مراحل المشروع، وشجعت الأمين العام على مواصلة رصد تنفيذه.
    The meeting focused on the importance of establishing an appropriate framework for the recovery process and on the need for close cooperation among all partners. UN وركز اﻹجتماع على أهمية وضع إطار مناسب لعملية الانعاش وعلى الحاجة إلى التعاون الوثيق فيما بين جميع الشركاء.
    For example, the reviewers have noted a remarkable synergy resulting from close cooperation among the authorities responsible for combating corruption. UN فعلى سبيل المثال، خلص المستعرضون إلى تآزر ملحوظ ناجم عن تعاون وثيق بين السلطات المسؤولة عن مكافحة الفساد.
    Such policies require close cooperation among Governments, the private sector and trade unions. UN وتستلزم مثل هذه السياسات تعاونا وثيقا بين الحكومات والقطاع الخاص ونقابات العمال.
    The chance of achieving shared objectives would be much greater if there was close cooperation among these institutions. UN وستتزايد إلى حد كبير فرصة بلوغ الأهداف المشتركة في حالة توفر تعاون وثيق فيما بين المؤسسات.
    To achieve these objectives, close cooperation among the United Nations, the African Union and the European Union is critical. UN ولتحقيق هذه الأهداف، يتسم التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي بأهمية بالغة.
    Implementation can be carried out only through close cooperation among different actors: the United Nations, its Member States, its specialized agencies, international financial institutions, regional organizations and civil society. UN ولا يمكن تنفيذ ذلك إلا من خلال التعاون الوثيق بين مختلف اﻷطراف، وهي اﻷمم المتحدة، ودولها اﻷعضاء، ووكالاتها المتخصصة، والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات اﻹقليمية، والمجتمع المدني.
    close cooperation among countries could help prevent terrorist attacks. UN وذكر أن التعاون الوثيق بين البلدان يمكن أن يساعد على منع الهجمات الإرهابية.
    The Committee stresses the importance of close cooperation among all the United Nations entities in the region in this matter. UN وتؤكد اللجنة على أهمية التعاون الوثيق بين جميع كيانات الأمم المتحدة في المنطقة في هذه المسألة.
    This requires close cooperation among its Member States, dialogue and partnership with the vibrant constellation of new non-State actors: civil society, non-governmental organizations, the business community and academia. UN ويتطلب ذلك التعاون الوثيق بين دولها الأعضاء، والحوار والشراكة مع تلك المجموعة الفاعلة من غير الدول: المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، ورجال الأعمال، والمجتمع الأكاديمي.
    Another key component of the Treaty is the close cooperation among the States parties in matters related to regional and world politics. UN ويتمثل أحد المقومات الهامة الأخرى للمعاهدة في التعاون الوثيق بين الدول الأعضاء في مسائل السياسة الإقليمية والعالمية.
    Moreover, his delegation attached great importance to the promotion of close cooperation among Member States, in particular with a view to diversifying information and improving its methods of dissemination. UN وقال إن وفد بلده يولي، علاوة على ذلك، أهمية كبيرة لتعزيز التعاون الوثيق فيما بين البلدان اﻷعضاء ولا سيما بهدف تنويع اﻹعلام وتحسين طرائق نشر المعلومات.
    The Working Group reaffirmed the need for close cooperation among all international organizations active in the field. UN وأكد الفريق العامل مجددا الحاجة الى التعاون الوثيق فيما بين جميع المنظمات الدولية التي لها نشاط في هذا الميدان.
    This illustrated the benefits from close cooperation among international organizations with various mandates but similar challenges to address. UN وقد أوضح ذلك الفوائد التي تجنى من التعاون الوثيق فيما بين المنظمات الدولية المكلفة بولايات مختلفة ولكنها تواجه تحديات مماثلة.
    close cooperation among all nations of the world is therefore essential. UN وبالتالي فمن الأساسي إقامة تعاون وثيق بين جميع أمم العالم.
    close cooperation among special educators and regular educators is essential. UN ومن المهم قيام تعاون وثيق بين المربين المتخصصين والمربين العاديين.
    The constitution in particular introduced several changes to the judicial system, the implementation of which will require close cooperation among the Ministry of Justice, the Attorney General and the Supreme Court, with support from international partners. UN وأدخل الدستور، على وجه الخصوص، عدة تغييرات على النظام القضائي يتطلب تطبيقها تعاونا وثيقا بين وزارة العدل والمدعي العام والمحكمة العليا، بدعم من الشركاء الدوليين.
    The chance of achieving shared objectives would be much greater if there was close cooperation among these institutions. UN وستتزايد إلى حد كبير فرصة بلوغ الأهداف المشتركة في حالة توفر تعاون وثيق فيما بين المؤسسات.
    close cooperation among the various international tribunals is desirable in order to standardize jurisprudence and the decisions handed down. UN ومن المستصوب توثيق التعاون بين مختلف المحاكم الدولية من أجل توحيد الاجتهادات والقرارات الصادرة.
    Lastly, the Committee emphasizes the critical importance of close cooperation among the key departments involved in the capital master plan at every stage of the project and encourages the Secretary-General to continue monitoring its implementation. UN وأخيرا، تشدد اللجنة على الأهمية الحاسمة للتعاون الوثيق بين الإدارات الرئيسية المُشاركة في المخطط العام لتجديد مباني المقر في كل مرحلة من مراحل المشروع، وتشجع الأمين العام على مواصلة رصد تنفيذه.
    From this rostrum, we would like to commend the close cooperation among the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT), the European Union-led peacekeeping force and the Government of Chad. UN ومن هذه المنصة، نود أن نشيد بالتعاون الوثيق بين بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وقوة حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأوروبي، وحكومة تشاد.
    The guidelines will require close cooperation among many sections to capture data accurately. UN وستستلزم المبادئ التوجيهية تعاوناً وثيقاً بين مختلف الأقسام للحصول على بيانات دقيقة.
    All these programmes are implemented in close cooperation among Government agencies, NGOs, the corporate sector and all stakeholders within the community. UN وجميع هذه البرامج تُنفذ بتعاون وثيق بين الوكالات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، وقطاع الشركات وجميع أصحاب المصلحة في المجتمع.
    close cooperation among all agencies and donors involved in the provision of trade-related technical assistance would be essential to ensure that efforts were complementary and to achieve the greatest impact. UN فالتعاون الوثيق فيما بين جميع الوكالات والجهات المانحة المعنية بتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة سيكون أمراً لا بد منه لضمان تكامل الجهود ولتحقيق أكبر تأثير ممكن.
    Indeed, close cooperation among Governments, international organizations and non-governmental organizations representing all sectors of civil society is essential. UN والتعاون الوثيق بين الحكومات، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الممثلة لكل قطاعات المجتمع المدني أمر أساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus