"close economic" - Traduction Anglais en Arabe

    • اقتصادية وثيقة
        
    • الاقتصادية الوثيقة
        
    • الاقتصادي الوثيق
        
    • علاقات اقتصادية
        
    The consequences have been even more significant for a number of branches of industry that have traditionally close economic ties to the region. UN وكانت العواقب أسوأ بالنسبة لعدد من فروع الصناعة التي كان لديها، عبر السنين علاقات اقتصادية وثيقة مع المنطقة.
    At the same time, we are working to forge close economic partnerships in the region and beyond. UN وفي الوقت نفسه، فإننا نعمل على إقامة شراكات اقتصادية وثيقة في المنطقة وفيما وراءها.
    The basis for this rule is given as the very close economic connection between the source of income and the State where the property is situated. UN ويساق سندا لهذه القاعدة وجود صلة اقتصادية وثيقة للغاية بين مصدر الدخل والدولة التي تقع فيها الممتلكات العقارية.
    In recognition of the close economic ties with the United States, there is also agreement that an incremental approach be adopted. UN وثمة اتفاق أيضا على اتّباع نهج تدريجي في ذلك، اعترافا بالعلاقات الاقتصادية الوثيقة التي تربط هاواي بالولايات المتحدة.
    Greece supports the establishment of good-neighbourly relations and the development of close economic ties with and among all Balkan countries. UN وتؤيد اليونان إقامة علاقات حســن الجــوار وتطوير الروابط الاقتصادية الوثيقة مع بلدان البلقان جميعا وفيما بينها.
    This principle is grounded in the close economic proximity of economies within the South, and the direct familiarity of donors with the challenges facing other developing countries. UN ويقوم هذا المبدأ على أساس التقارب الاقتصادي الوثيق لبلدان الجنوب، وإلمام المانحين المباشر بالتحدِّيات التي تواجهها البلدان النامية الأخرى.
    Furthermore, the number of bilateral trade agreements between developing countries is increasing, a fact that reflects the eagerness of developing countries to establish close economic ties among themselves. UN وعلاوة على ذلك، يتزايد عدد الاتفاقات التجارية الثنائية بين البلدان النامية، ويعكس هذا الأمر تحمس البلدان النامية لإقامة روابط اقتصادية وثيقة فيما بينها.
    In this connection, regional consultations among Governments that face similar migration situations and enjoy close economic links have been considered particularly important. UN وبهذا الخصوص، تعلق أهمية خاصة على المشاورات اﻹقليمية بين الحكومات التي تواجه أوضاعا مماثلة بالنسبة للهجرة وتقوم بينها روابط اقتصادية وثيقة.
    In addition, suppliers and buyers in the directly affected urban areas have close economic links to rural areas; the isolation of the former has significant negative effects on the latter. UN وفضلاً عن ذلك فإن المورّدين والمشترين في المناطق الحضرية المتأثرة مباشرة لهم صلات اقتصادية وثيقة مع المناطق الريفية ومن ثم فإن عزل المناطق الحضرية له آثار وخيمة على المناطق الريفية.
    The principal problem lay in the lack of adequate mechanisms that might be used by States to remedy the adverse economic effects which resulted from the imposition of sanctions on other States with which they maintained close economic relations. UN وتكمن المشكلة الرئيسية في انعدام اﻵليات المناسبة التي تساعد الدول على معالجة اﻵثار الاقتصادية الضارة المترتبة على تطبيق الجزاءات ضد دول أخرى تربطها بالدول المشار إليها علاقات اقتصادية وثيقة.
    Slovenia has established close economic links with CEFTA by concluding bilateral free trade agreements with the Czech Republic, Slovakia and Hungary. UN وقد أقامت سلوفينيا روابط اقتصادية وثيقة مع منطقة التجارة الحرة ﻷوروبا الوسطى من خلال عقد اتفاقات ثنائية للتجارة الحرة مع الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وهنغاريا.
    The impact was tangible on the mining, metallurgical, machine-building and electrotechnical industries, which traditionally had close economic relations with this region. UN وقد تجلى هذا اﻷثر بشكل ملموس في صناعات التعدين واستخراج المعادن وبناء اﻵلات والصناعات الالكترونية التقنية التي تقيم تقليديا علاقات اقتصادية وثيقة مع هذه المنطقة.
    Yet we still face a difficult economic situation owing to regional conditions and to the impact on our economy of the crisis in countries of South-East Asia, with many of which we maintain close economic ties. Our exports to those countries have been adversely affected by the crisis. UN إلا أننا لا نزال نواجه ظروفا اقتصادية صعبة نظرا لﻷوضاع اﻹقليمية، باﻹضافة إلى تأثرنا باﻷزمة الاقتصادية التي تعرضت لها دول جنوب شرق آسيا التي ارتبطنا بعدد منها بعلاقات اقتصادية وثيقة حيث تأثرت صادراتنا إليها بسبب تلك اﻷزمة بصورة حادة.
    In addition, suppliers and buyers in the urban areas directly affected have close economic links to rural areas; the isolation of the former has significant negative effects on the latter. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هناك صلات اقتصادية وثيقة بين المورِّدين والبائعين في المناطق الحضرية المتضررة بصورة مباشرة من ناحية، والمناطق الريفية من الناحية الأخرى، حيث تترتب على عزل المناطق الحضرية آثار سلبية كبيرة على المناطق الريفية.
    As a responsible Member of the United Nations, his country had always complied fully with the sanctions imposed by the Security Council. At the same time, however, it found unacceptable the fact that, as things stood, the consequences of sanctions were suffered primarily by States which bordered on or had close economic ties with the sanctioned State. UN وقد التزمت أوكرانيا دائما، بوصفها عضوا مسؤولا في المنظمة، بتطبيق الجزاءات المفروضة من مجلس اﻷمن تطبيقا صارما ولكنها لا يسعها، في نفس الوقت، أن تقبل الوضع الحالي الذي أصبحت فيه أشد الجهات تضررا من الجزاءات هي الدول المجاورة أو الدول التي تقيم علاقات اقتصادية وثيقة مع الدولة المستهدفة بتلك الجزاءات.
    With a realistic hope for peace in our region, we will endeavour to sustain this positive trend by forging close economic partnerships with China, South Asia, Central Asia, East Asia and West Asia, including the Gulf region, as well as with our developed country partners. UN وبوجود أمل واقعي في تحقيق السلام في منطقتنا، سنسعى للمحافظة على هذا الاتجاه الإيجابي عن طريق إقامة شراكات اقتصادية وثيقة مع الصين وجنوب آسيا ووسط آسيا وشرق آسيا وغرب آسيا، بما في ذلك منطقة الخليج، إلى جانب شركائنا من البلدان المتقدمة النمو.
    Among various affected countries, those nations that are contiguous with the sanctioned State and/or have close economic relations with that State tend to experience a myriad of most severe hardships as a direct result of the sanctions. UN ومن بين مختلف البلدان المتأثرة، فإن البلدان المتاخمة للدولة المشمولة بالجزاءات و/أو التي تكون لديها علاقات اقتصادية وثيقة مع تلك الدولة، تنزع إلى التعرض للعديد من المشاق البالغة الشدة كنتيجة مباشرة للجزاءات.
    Efforts must be combined to bring about the market reform of the economies of the countries of the former Soviet Union on the basis of the close economic ties already formed over decades. UN ولا بد من توحيد الجهود الرامية الى إدخال إصلاح سوقي في اقتصادات بلدان الاتحاد السوفياتي السابق على أساس العلاقات الاقتصادية الوثيقة التي تشكلت فعلا خلال عشرات السنين.
    Moreover, given the close economic ties among countries, the new consensus would have an international dimension to ensure that trade and capital flows complemented these objectives. UN كذلك، وبالنظر إلى العلاقات الاقتصادية الوثيقة بين البلدان، فإن التوافق الجديد في الآراء سيكون له بعد دولي يكفل أن تكون تدفقات التجارة ورؤوس الأموال عنصرا مكملا لتلك الأهداف.
    Mainly because of the close economic linkages between East and South-East Asia, the intraregional trade of Asia now accounts for more than half its overall trade. UN وبسبب الصلات الاقتصادية الوثيقة أساسا بين شرق وجنوب شرق آسيا، باتت التجارة داخل المنطقة الآسيوية الآن تشكل بأكثر من نصف تجارتها الإجمالية.
    The Prime Minister of Japan and the President of the Russian Federation recognize that the most important task for their countries is to build a long-term creative partnership founded on the principles of trust, mutual benefit, a long-term perspective and close economic cooperation. UN ويقر رئيس وزراء اليابان ورئيس الاتحاد الروسي بأن أهم مهمة لبلديهما هي إقامة شراكة خلاقة طويلة اﻷجل مؤسسة على مبادئ الثقة والفائدة المتبادلة والمنظور الطويل اﻷجل والتعاون الاقتصادي الوثيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus