"close interrelationship between" - Traduction Anglais en Arabe

    • الترابط الوثيق بين
        
    • الوثيقة المتبادلة بين
        
    • المتبادلة الوثيقة بين
        
    • للترابط الوثيق بين
        
    • العلاقة الوثيقة بين
        
    • للترابط الوطيد بين
        
    The Conference stressed the close interrelationship between democracy, development and respect for human rights and reaffirmed the right to development as a human right. UN وأكد المؤتمر على الترابط الوثيق بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان وأكد مجددا على الحق في التنمية بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان.
    The Conference stressed the close interrelationship between democracy, development and respect for human rights and reaffirmed the right to development as a human right. UN وأكد المؤتمر على الترابط الوثيق بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان وأكد مجددا على الحق في التنمية بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان.
    One reason is the close interrelationship between economic liberalization and pluralistic political reforms in any case. UN ومن بين أسباب ذلك الترابط الوثيق بين تحرير الاقتصاد واﻹصلاحات السياسية التعددية في أي حالة.
    63. The Social Forum draws attention to the close interrelationship between hunger and poverty. UN 63- ويوجه المنتدى الاجتماعي الانتباه إلى العلاقة الوثيقة المتبادلة بين الجوع والفقر.
    The institutional set-up in the economic sphere also exemplifies the close interrelationship between money and power. UN كما أن البنية المؤسسية في المجال الاقتصادي تمثل العلاقة المتبادلة الوثيقة بين المال والقوة.
    Such a crisis, owing to the close interrelationship between fresh water and land use, would be felt in many different societal sectors, including human health, food security, economic production and biological diversity. UN ومن شأن هذه اﻷزمة، نظرا للترابط الوثيق بين المياه العذبة واستخدام اﻷراضي أن تؤثر على العديد من القطاعات المجتمعية المختلفة بما في ذلك صحة البشر واﻷمن الغذائي واﻹنتاج الاقتصادي والتنوع البيولوجي.
    Bearing in mind the close interrelationship between the revitalization of the economy and the strengthening of Afghanistan's ability to take effective steps towards those objectives and the ensuring of peace and normalcy in the country, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط الوثيق بين انعاش اقتصاد أفغانستان وتعزيز قدرتها على اتخاذ خطوات فعالة لبلوغ هذه اﻷهداف، وإقرار السلم واﻷوضاع الطبيعية في البلاد،
    Also reaffirms the close interrelationship between nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and that they are mutually reinforcing in respect of achieving a world without nuclear weapons. UN وتعيد أيضا التأكيد على الترابط الوثيق بين نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وأنهما يعززان بعضهما بعضا فيما يتعلق بتخليص العالم من الأسلحة النووية.
    Given the close interrelationship between essential services, many suggested that a holistic approach to UA policy is required. UN ونظراً إلى الترابط الوثيق بين الخدمات الأساسية، اقترح الكثير من المشاركين وجوب اتباع نهج شامل فيما يتعلق بسياسة تعميم الوصول.
    It bears in mind the close interrelationship between ensuring peace and achieving national reconciliation in Tajikistan and the ability of the country to meet the humanitarian needs of its people and to take effective steps towards the rapid revitalization of the economy. UN وتضع الديباجة في الاعتبار الترابط الوثيق بين ضمان السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في طاجيكستان وقدرة ذلك البلد على الوفاء بالاحتياجات اﻹنسانية لشعبه واتخاذ خطوات فعالة نحو سرعة تنشيط اقتصاده.
    The tragic events is Bosnia, and before that in the Persian Gulf and other crisis areas, have underlined the close interrelationship between the process of disarmament and the settlement of local conflicts. UN إن اﻷحداث المفجعة في البوسنة، وقبل ذلك في الخليج الفارسي ومناطق تأَزﱡم أخرى، قد أبرزت الترابط الوثيق بين عملية نزع السلاح وتسوية المنازعات المحلية.
    Bearing in mind the close interrelationship between ensuring peace and achieving national reconciliation in Tajikistan and the ability of the country to meet the humanitarian needs of its people and to take effective steps towards the rapid revitalization of the economy, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط الوثيق بين إقرار السلم وتحقيق المصالحة الوطنية في طاجيكستان وقدرة البلد على تلبية الاحتياجات اﻹنسانية لشعبه واتخاذ خطوات فعالة نحو إعادة تنشيط الاقتصاد بصورة سريعة،
    Bearing in mind the close interrelationship between ensuring peace and normalcy in Afghanistan and the ability of the country to take effective steps towards revitalizing the economy, and stressing that a cessation of armed hostilities between the warring parties in Afghanistan is indispensable if reconstruction measures are to have a lasting effect, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط الوثيق بين ضمان إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في أفغانستان وقدرة البلد على اتخاذ خطوات فعالة ﻹنعاش الاقتصاد، وإذ تؤكد أن وقف اﻷعمال العدائية المسلحة بين اﻷطراف المتحاربة في أفغانستان أمر لا غنى عنه إذا أريد أن يكون لتدابير التعمير أثر دائم،
    Given the close interrelationship between oversight services and governance, the successful consultancy may choose to deliver the second phase of the governance report earlier, as appropriate. UN وبالنظر إلى الترابط الوثيق بين خدمات الرقابة والإدارة، قد يسفر نجاح المشورة عن اختيار تسليم تقرير المرحلة الثانية المتعلق بالإدارة في وقت مبكر، حسب الاقتضاء.
    89. There was also a close interrelationship between poverty and unemployment programmes with regard to the alleviation of rural poverty, the reduction of disparities between rural and urban indicators and the crucial importance of maternal and child health care services. UN ٨٩ - وأشار المتحدث فضلا عن ذلك الى الترابط الوثيق بين الفقر وبرنامج مكافحة البطالة وخاصة فيما يتعلق بمكافحة الفقر في المناطق الريفية، وتقليص التباينات بين المؤشرات الريفية والحضرية، واﻷهمية الحاسمة لخدمات الرعاية الصحية لﻷمهات واﻷطفال.
    Bearing in mind the close interrelationship between ensuring peace and normalcy in Afghanistan and the ability of the country to take effective steps towards revitalizing the economy, and stressing that a cessation of armed hostilities between the warring parties in Afghanistan and political stability are indispensable if reconstruction measures are to have a lasting effect, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط الوثيق بين ضمان إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في أفغانستان وقدرة البلد على اتخاذ خطوات فعالة ﻹنعاش الاقتصاد، وإذ تؤكد أن وقف اﻷعمال العدائية المسلحة بين اﻷطراف المتحاربة في أفغانستان وتحقيق الاستقرار السياسي أمران لا غنى عنهما لكي يكون لتدابير التعمير أثر دائم،
    Bearing in mind also the close interrelationship between ensuring peace and normalcy in Afghanistan and the ability of the country to take effective steps towards revitalizing the economy, and stressing that a cessation of armed hostilities between the warring parties in Afghanistan and political stability are indispensable if reconstruction measures are to have a lasting effect, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الترابط الوثيق بين ضمان إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في أفغانستان وقدرة البلد على اتخاذ خطوات فعالة ﻹنعاش الاقتصاد، وإذ تؤكد أن وقف اﻷعمال العدائية المسلحة بين اﻷطراف المتحاربة في أفغانستان وتحقيق الاستقرار السياسي أمران لا غنى عنهما لكي يكون لتدابير التعمير أثر دائم،
    (c) The international community recognizes the close interrelationship between poverty eradication and the combat against desertification, and the potential of the Convention in this context. UN (ج) يُدْرِك المجتمع الدولي الترابط الوثيق بين القضاء على الفقر ومكافحة التصحُّر، وكذلك إمكانات الاتفاقية في هذا السياق.
    This close interrelationship between development and human rights is clearly spelled out in the 2000 Millennium Declaration and was underlined at the 2010 High-level Plenary Meeting of the United Nations General Assembly on the MDGs. UN وهذا الترابط الوثيق بين التنمية وحقوق الإنسان وارد بكل وضوح في إعلان الألفية لعام 2000. وقد شدد عليه الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في 2010 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    51. The first session of the Social Forum on 2 August 2002 focused attention on the close interrelationship between hunger and poverty. UN 51- ركّزت الدورة الأولى للمحفل الاجتماعي المعقودة في 2 آب/أغسطس 2002 الاهتمام على العلاقة الوثيقة المتبادلة بين الجوع والفقر.
    Bearing in mind the close interrelationship between the revitalization of the economy and the strengthening of the ability of Afghanistan to take effective steps towards those objectives and the ensuring of peace and normalcy in the country, UN وإذ تضع في اعتبارها الصلة المتبادلة الوثيقة بين انعاش اقتصاد أفغانستان وتعزيز قدرتها على اتخاذ خطوات فعالة لبلوغ تلك اﻷهداف وضمان إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في البلد،
    Such a crisis, owing to the close interrelationship between fresh water and land use, would be felt in many different societal sectors, including human health, food security, economic production and biological diversity. UN ومن شأن هذه اﻷزمة، نظرا للترابط الوثيق بين المياه العذبة واستخدام اﻷراضي أن تؤثر على العديد من القطاعات المجتمعية المختلفة بما في ذلك صحة البشر واﻷمن الغذائي واﻹنتاج الاقتصادي والتنوع البيولوجي.
    The Security Council should consider innovative strategies to address the close interrelationship between the illicit trade in small arms and light weapons and, among others, drug trafficking, terrorism, organized crime and the illicit exploitation of natural and other resources. UN وينبغي للمجلس أن ينظر في استراتيجيات ابتكارية لمعالجة العلاقة الوثيقة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبين أمور أخرى منها الاتجار بالمخدرات والإرهاب والجريمة المنظمة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها.
    6. Invites the Inter-secretariat Group on Water Resources to pay particular attention to the close interrelationship between the prevention and mitigation of water-related disasters and the sustainable development and management of water resources and ecosystems. UN ٦ - يدعو الفريق المشترك بين اﻷمانات المعني بالموارد المائية إلى إيلاء أهمية خاصة للترابط الوطيد بين اتقاء الكوارث المتصلة بالموارد المائية والتخفيف منها، والتنمية والادارة المستدامتين للموارد المائية والنظم الايكولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus