That required building close relationships with key partners in other countries, the private sector and civil society. | UN | ويتطلب ذلك بناء علاقات وثيقة مع الشركاء الرئيسيين في البلدان الأخرى والقطاع الخاص والمجتمع الأهلي. |
These negociants have often developed close relationships with FDLR at mining sites. | UN | وغالبا ما يقيم هؤلاء التجار علاقات وثيقة مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في مواقع التعدين. |
The same officers rotate from camp to camp to avoid establishing close relationships with the recruits undergoing military training at the camps. | UN | ويتنقل الضباط أنفسهم من معسكر إلى آخر لتفادي إقامة علاقات وثيقة مع المجندين الذين يتلقون تدريبا عسكريا بالمعسكرات. |
Similarly, it is critical for commissions to establish close relationships with civil society. | UN | وبالمثل، تشكل إقامة علاقات وثيقة مع المجتمع المدني عنصراً حيوياً في عمل اللجان. |
Mindful of the importance of maintaining close relationships with other countries of the region, he undertook as head of State to visit all the States members of the Union. | UN | واعترافا بأهمية الاحتفاظ بعلاقات وثيقة مع بلدان المنطقة، زار، حينما كان رئيس الدولة، جميع الدول الأعضاء في الاتحاد. |
Eight municipalities of Cuba will be directly involved, in close relationships with four Colombian municipalities. | UN | وهناك ثماني بلديات كوبية ستشرك في ذلك على نحو مباشر في علاقات وثيقة مع أربع بلديات كولومبية. |
In addition, the secretariat has received guidance and support from the regional focal points of the five United Nations regions, who have maintained close relationships with the secretariat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقت الأمانة الإرشادات والدعم من نقاط الاتصال الإقليمية لدى الأقاليم الخمسة التابعة للأمم المتحدة، التي حافظت على علاقات وثيقة مع الأمانة. |
197. According to some reliable sources, President Kagame has close relationships with top Rwandan businessmen. | UN | 197- واستنادا إلى بعض المصادر الموثوق بها يقيم الرئيس كاغامي علاقات وثيقة مع كبار رجال الأعمال الروانديين. |
However, most urban indigenous peoples maintain close relationships with their communities of origin, both social and economic. | UN | غير أن معظم سكان المناطق الحضرية من الشعوب الأصلية يحافظون على علاقات وثيقة مع مجتمعاتهم الأصلية، الاجتماعية والاقتصادية على السواء. |
32. A growing number of men were taking advantage of their entitlement to parental leave because they were increasingly aware of the need to establish close relationships with their children. | UN | 32 - وقالت إن عددا متزايدا من الرجال يستغل أحقيته في الحصول على إجازة والدية لأن هؤلاء الرجال يدركون على نحو متزايد ضرورة إقامة علاقات وثيقة مع أطفالهم. |
The Vanuatu Police Force (VPF) has close relationships with other regional law enforcement agencies, the Australian Federal Police (AFP) and the Pacific Transnational Crime Coordination Centre (PTCCC) in Suva, Fiji. | UN | ولدى جهاز الشرطة في فانواتو علاقات وثيقة مع وكالات إنفاذ القانون الإقليمية الأخرى، والشرطة الاتحادية الأسترالية، ومركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية لمنطقة المحيط الهادئ الذي يوجد مقره في سوفا، فيجي. |
The Agency has also enhanced its external capabilities in the collection and analysis of information on international terrorist movements, while maintaining close relationships with foreign intelligence agencies and intensifying exchange of intelligence with them, in order to gain a clearer understanding of the activities of international terrorist organizations. | UN | كما عززت الوكالة من قدراتها الخارجية في مجال جمع المعلومات عن التحركات الإرهابية الدولية وتحليلها، مع الحفاظ على علاقات وثيقة مع وكالات الاستخبارات الأجنبية وتكثيف تبادل المعلومات الاستخباراتية معها حتى تكتسب فهما أوضح لأنشطة المنظمات الإرهابية الدولية. |
The Fiji Police and its Trans-national Crime Unit (TCU) has close relationships with other regional law enforcement agencies, the Australian Federal Police (AFP) and the Pacific Transnational Crime Coordination Centre (PTCCC) in Suva, Fiji. | UN | شرطة فيجي ووحدة مكافحة الجرائم عبر الوطنية التابعة لها تقيمان علاقات وثيقة مع الوكالات الإقليمية الأخرى لإنفاذ القانون، ومع الشرطة الاتحادية الأسترالية، ومركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الحدود في المحيط الهادئ في سوفا، فيجي. |
The Nauru Police Force has fostered close relationships with the Australian Federal Police and has access to intelligence channels, including the Pacific Transnational Crime Coordination Centre in Suva, Fiji, INTERPOL and other relevant intelligence agencies. | UN | وتقيم قوة شرطة ناورو علاقات وثيقة مع الشرطة الاتحادية الأسترالية وترتبط بقنوات استخبارات، بما في ذلك مركز تنسيق مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية في المحيط الهادئ في سوفا، في فيجي، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية ووكالات الاستخبارات ذات الصلة الأخرى. |
39. The Centre continued to develop close relationships with the International Organization of la Francophonie, which provided the venue for the organization of two meetings with the Journalist Network on human rights in Gabon in March and May 2009. | UN | 39 - وواصل المركز إقامة علاقات وثيقة مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية، التي وفرت المكان لتنظيم اجتماعين مع شبكة صحافيي حقوق الإنسان في غابون في آذار/مارس وأيار/مايو 2009. |
Its transfer to OHCHR and the sessions in Geneva have enabled the Committee to interact regularly with the High Commissioner for Human Rights and to develop close relationships with Geneva-based United Nations entities and other bodies, such as the InterParliamentary Union. | UN | وقد مكّن نقل مسؤولية تقديم الدعم للجنة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وعقد الدورات في جنيف، اللجنة من التفاعل بانتظام مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان، ومن إقامة علاقات وثيقة مع كيانات الأمم المتحدة وهيئات أخرى تتخذ من جنيف مقرا لها، كالاتحاد البرلماني الدولي. |
While it gave the Subcommittee the opportunity to enter into close relationships with States and receive open and honest responses from them, it also prevented other interlocutors from benefiting from its recommendations, which also remained confidential, thereby limiting the benefits of the Subcommittee's visit. | UN | ففي حين أنه يتيح للجنة الفرعية الدخول في علاقات وثيقة مع الدول وتلقي ردود صريحة وأمينة منها، فإنه أيضا يحول دون استفادة المتحاورين الآخرين من توصيات اللجنة، التي تظل أيضا سرية، مما يحد من الفوائد المترتبة على زيارة اللجنة الفرعية. |
In addition, the secretariat has received guidance and support from the regional focal points of the five United Nations regions, who have maintained close relationships with the secretariat. | UN | وعلاوة على ذلك، تلقت الأمانة توجيهات ودعماً من جهات الاتصال الإقليمية في مناطق الأمم المتحدة الخمسة، التي تحتفظ بعلاقات وثيقة مع الأمانة. |
In addition, the secretariat has received guidance and support from the regional focal points of the five United Nations regions, who have maintained close relationships with the secretariat. | UN | وعلاوة على ذلك، تلقت الأمانة توجيهات ودعماً من جهات الاتصال الإقليمية في مناطق الأمم المتحدة الخمسة، التي تحتفظ بعلاقات وثيقة مع الأمانة. |
UNICEF believed that support to decentralization would help to overcome some of the difficulties encountered and had been maintaining close relationships with central-level institutions such as the National Planning Commission. | UN | وقال إن اليونيسيف ترى أن الدعم الذي تقدمه للأخذ باللامركزية سيساعد في التغلب على بعض الصعوبات المصادفة، كما تحتفظ اليونيسيف بعلاقات وثيقة مع مؤسسات مركزية مثل لجنة التخطيط الوطنية. |
close relationships with members of the Inter-Agency Working Group on Reproductive Health in Crises, including the International Rescue Committee, CARE and other international NGOs, as well as with UNHCR and the World Health Organization, have facilitated rapid responses. | UN | وساعدت العلاقات الوثيقة مع أعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية في الأزمات، بما في ذلك لجنة الإنقاذ الدولية ومنظمة كير ومنظمات غير حكومية دولية أخرى، وكذلك مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية، على تيسير الاستجابات السريعة. |