"close to the border with" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالقرب من الحدود مع
        
    • قرب الحدود مع
        
    • على مقربة من الحدود مع
        
    • القريبة من الحدود مع
        
    These were located close to the border with Colombia. UN وكانت هذه المساحات واقعة بالقرب من الحدود مع كولومبيا.
    Projects have already been launched to rehabilitate 15 commissariats close to the border with the Dominican Republic. UN وبدأ تنفيذ مشاريع لتأهيل 15 مفوضية شرطة بالقرب من الحدود مع الجمهورية الدومينيكية.
    The Panel has received reports from UNMIL that clashes between rival groups of diggers armed with machetes have occurred close to the border with Sierra Leone. UN وقد تلقى الفريق تقارير من البعثة عن حصول اشتباكات بين مجموعات متنافسة من المنقبين المسلحين بالفؤوس قرب الحدود مع سيراليون.
    On 5 December, two ethnic Albanians were killed close to the border with Albania in Djakovica as a result of an explosion in a marked minefield. UN ففي 5 كانون الأول/ديسمبر، قتل شخصان من ذوي العرق الألباني قرب الحدود مع ألبانيا في دياكوفيتسا إثر وقوع انفجار داخل حقل ألغام عليه علامات.
    There have also been new areas of active transmission close to the border with Côte d'Ivoire. UN وظهرت أيضا مناطق جديدة سُجلت فيها معدلات مرتفعة لانتقال العدوى على مقربة من الحدود مع كوت ديفوار.
    Gambia indicated that the area is located in the outskirts of the village of Gillanfari, in the Foni Bintang District, close to the border with Casamance, Senegal. UN وذكرت أن هذه المنطقة موجودة على أطراف قرية غيلانفاري في مقاطعة فوني بينتانغ على مقربة من الحدود مع كاسامانس في السنغال.
    In some regions, refugee camps have remained particularly prone to politicization and militarization, especially when close to the border with the country of origin. UN ففي بعض المناطق، ظلت مخيمات اللاجئين معرّضة للتسييس والعسكرة، خاصة المخيمات القريبة من الحدود مع بلد المنشأ.
    This study identified and characterized women that live from prostitution in clubs and apartments in the northern interior region of Portugal, close to the border with Spain. UN وأوردت هذه الدراسة تعريفا ووصفا للنساء اللاتي يعشن على البغاء في النوادي والشقق السكنية في المنطقة الداخلية الشمالية من البرتغال بالقرب من الحدود مع إسبانيا.
    The new refugees, 80 per cent of whom are women and children, are currently living in a number of sites in Chad, close to the border with the Central African Republic. UN ويعيش اللاجئون الجدد و 80 في المائة منهم من النساء والأطفال، في عدد من المواقع في تشاد، في الوقت الحالي بالقرب من الحدود مع جمهورية أفريقيا الوسطى.
    In addition to Malian miners and financers operating the diamond fields in Séguéla, the Group has received reports of rough diamond transfers to certain Malian towns close to the border with Côte d’Ivoire. UN وإضافة إلى المعدنين والممولين الذين يشغلون حقول الماس في سيغيلا، تلقى الفريق تقارير عن نقل الماس الخام إلى بلدات مالية معينة بالقرب من الحدود مع كوت ديفوار.
    The Claimant seeks compensation for the cost of installing an emergency communications network " for use by the Army " in the Jizan province close to the border with Yemen. UN 287- تلتمس الجهة المطالبة التعويض عن تكلفة إقامة شبكة اتصالات في حالات الطوارئ " ليستخدمها الجيش " في إقليم جيزان بالقرب من الحدود مع اليمن.
    English Page A possible explanation is that what is involved are flights of helicopters of the Bosnian Muslim side which flew from central Bosnia to the Muslim enclaves in eastern Bosnia close to the border with the Federal Republic of Yugoslavia. UN ويمكن أن يتمثل أحد التفسيرات المحتملة في أن تلك الرحلات كانت لطائرات عمودية تابعة للجانب البوسني المسلم، تطير من وسط البوسنة إلى الجيوب المسلمة في شرقي البوسنة بالقرب من الحدود مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The newly reported case occurred in 1968 and concerns an Indian national who was allegedly arrested in Jordan, close to the border with the Syrian Arab Republic, by Syrian border police. UN 184- وحدثت الحالة المبلغ عنها حديثاً في عام 1968 وتتعلق بمواطن هندي قيل إن شرطة الحدود السورية قبضت عليه في الأردن، قرب الحدود مع الجمهورية العربية السورية.
    310. Of the two cases reported to the Working Group, one concerns an Iraqi national who was allegedly abducted by Iraqi intelligence services and the other an Indian national who was allegedly arrested in Jordan, close to the border with the Syrian Arab Republic, by Syrian border police. UN 310- تتعلق إحدى الحالتين المبلغ عنهما بمواطن عراقي قيل إن المخابرات العراقية اختطفته والأخرى بمواطن هندي قيل إن شرطة الحدود السورية قبضت عليه في الأردن، قرب الحدود مع الجمهورية العربية السورية.
    By 28 October, FARDC had rapidly advanced and pushed M23 back to its strongholds in Tshanzu and Runyoni, close to the border with Uganda and Rwanda. UN وبحلول 28 تشرين الأول/أكتوبر، كانت القوات المسلحة الكونغولية قد تقدمت بسرعة ودفعت حركة 23 مارس إلى التقهقر إلى معاقلها في تشانزو ورونيوني، قرب الحدود مع أوغندا ورواندا.
    43. The violence in Syrian towns close to the border with Lebanon prompted an influx of more than 5,000 persons across Lebanon's northern border since the beginning of April 2011. UN 43 - وأدى العنف المندلع في البلدات السورية قرب الحدود مع لبنان إلى تدفق ما يزيد عن 000 5 شخص عبر الحدود الشمالية للبنان منذ مطلع نيسان/أبريل 2011.
    In some regions, refugee camps remained particularly prone to politicization and militarization, especially when close to the border with the country of origin. UN ففي بعض المناطق، ظلت مخيمات اللاجئين تتعرض لعمليات التسييس والتسليح، ولا سيما في الحالات التي توجد فيها هذه المخيمات على مقربة من الحدود مع البلد الأصلي.
    33. Srebrenica lies in a mountain valley in eastern Bosnia, close to the border with Serbia. UN ٣٣ - تقع سريبرينيتسا في واد في شرق البوسنة على مقربة من الحدود مع صربيا.
    Polio vaccination campaigns have been organized in areas close to the border with the Sudan, after years of lack of access owing to high insecurity and violence. UN ونظمت حملات تطعيم ضد شلل الأطفال في المناطق القريبة من الحدود مع السودان، بعد سنوات من تعذر الوصول إلى هذه المناطق نتيجة لارتفاع درجة عدم الأمن والعنف.
    Owing to the economic situation of their families ex-combatant children have been obliged to abandon educational and vocational programmes which had been established for them in towns close to the border with Côte d'Ivoire. UN وبسبب الحالة الاقتصادية لأسر الأطفال المقاتلين سابقا، اضطر هؤلاء إلى ترك برامج التعليم والبرامج المهنية التي وضعت من أجلهم في المدن القريبة من الحدود مع كوت ديفوار.
    In the first half of May, the situation in Syrian towns close to the border with Lebanon prompted an influx of an estimated 4,000 persons across Lebanon's northern border. UN وفي النصف الأول من أيار/مايو، أدَّت الحالة في المدن السورية القريبة من الحدود مع لبنان إلى تدفق نحو 000 4 شخص إلى لبنان عبر حدوده الشمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus