"closed areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناطق المغلقة
        
    • مناطق مغلقة
        
    • والمناطق المغلقة
        
    • المناطق المحظور فيها
        
    • مناطق يحظر فيها
        
    The closed areas are guarded, with fines imposed by elders on violators. UN وتخضع المناطق المغلقة لحراسة مع فرض غرامات يقررها الشيوخ على المخالفين.
    In addition the Wall cuts off residents in closed areas from schools and universities, also having an impact on social relations and especially on traditional marriage patterns. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن الجدار يفصل السكان في المناطق المغلقة عن المدارس والجامعات، مما يؤثر أيضا على العلاقات الاجتماعية، وبخاصة على أنماط الزواج التقليدية.
    :: Integration of former closed areas in Southern Kordofan and Blue Nile UN :: دمج المناطق المغلقة سابقا في جنوب كردفان والنيل الأزرق
    Access for UNRWA medical teams into closed areas such as Al-Mawasi and Seafa was severely restricted. UN وفرضت قيود مشددة على وصول الأفرقة الطبية التابعة للأونروا إلى مناطق مغلقة مثل المواصي والسيفا.
    The rest will either live in " semi-enclaves " , surrounded by the barrier and connected with the rest of the West Bank by only one route, and " closed areas " , between the barrier and the Green Line. UN أما المتبقون فسوف يتعين عليهم إما أن يعيشوا في " شبه جيوب " يحيط بها الحاجز ولا تتصل ببقية مناطق الضفة الغربية إلا بطريق واحد، أو في " مناطق مغلقة " تقع بين الحاجز والخط الأخضر.
    The closed areas are guarded, with fines imposed on offenders. UN وتخضع المناطق المغلقة للحراسة، وتفرض غرامات على المخالفين.
    Access has also been restricted to closed areas between the Green Line and the barrier. UN كما فرضت قيود على دخول المناطق المغلقة بين الخط الأخضر والحاجز.
    :: Greater dependency upon labour and commercial markets in Israel for those living in the " closed " areas. UN :: زيادة الاعتماد على العمل والأسواق التجارية في إسرائيل من جانب الذين يعيشون في المناطق المغلقة.
    In 2011, all current closed areas would be reviewed, as well as existing measures pertaining to bottom fishing in the NAFO Regulatory Area. UN وفي عام 2011 سيجري استعراض جميع المناطق المغلقة حالياً، فضلاً عن استعراض التدابير القائمة فيما يتصل بالصيد في قاع البحر على صعيد المنطقة التي تنظمها اللجنة المذكورة أعلاه.
    Canada and Peru had reporting requirements that ensured information about closed areas due to moratoriums or the presence of large numbers of juvenile fish was widely communicated. UN وتفرض بيرو وكندا متطلبات إبلاغ تكفل بث المعلومات عن المناطق المغلقة نتيجة لقرارات الوقف الاختياري أو لوجود أعداد كبيرة من الأسماك الصغيرة.
    270. Venezuela also has standards for the reduction of the effects of air contamination in closed areas. UN 270- وتوجد لدى فنزويلا أيضاً معايير لخفض آثار تلوث الهواء في المناطق المغلقة.
    UNRWA operations within the closed areas were severely disrupted during the reporting period owing to the extensive security restrictions. UN وقد تعطلت عمليات الأونروا في المناطق المغلقة تعطلا شديدا في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير بسبب القيود الأمنية الواسعة المدى.
    UNRWA faced ongoing difficulties in gaining access for social workers and food distribution teams to assist poor Palestinian families living in the closed areas. UN وواجهت الأونروا صعوبات مستمرة في الحصول على موافقة على قيام الأخصائيين الاجتماعيين وطواقم توزيع الأغذية بمساعدة الأسر الفلسطينية الفقيرة التي تعيش في المناطق المغلقة.
    UNMIS facilitated transportation for State Government officials for all missions related to implementation of the Comprehensive Peace Agreement, including opening up of the " closed areas " in Southern Kordofan. UN يسرت بعثة الأمم المتحدة في السودان وسائل النقل لمسؤولي حكومات الولايات للاضطلاع بجميع المهام المتعلقة بتنفيذ اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك فتح ' المناطق المغلقة` في ولاية جنوب كردفان.
    35. Palestinian communities located east of the barrier are facing increasing difficulties in reaching their farm and grazing land in the closed areas. UN 35 - وتواجه المجتمعات المحلية الفلسطينية الموجودة شرق الحاجز صعوبات متزايدة في الوصول إلى مزارعها ومراعيها في المناطق المغلقة.
    Of these people, 20,000 will live in closed areas -- areas between the barrier and the Green Line. UN وسيعيش 000 20 من هؤلاء الفلسطينيين في مناطق مغلقة - تقع بين الحاجز والخط الأخضر.
    The West Bank and Gaza Strip had been declared closed areas by the area commander. UN 48- وأعلن قائد المنطقة أن الضفة الغربية وقطاع غزة مناطق مغلقة.
    The rest will live in " semi-enclaves " , surrounded by the Barrier and connected to the rest of the West Bank by only one route, or in " closed areas " , between the barrier and the 1949 Armistice Line. UN أما ما تبقى منهم فسوف يعيشون في " شبه جيوب " يحيط بها حاجز الفصل ولا يصلها ببقية أنحاء الضفة الغربية سوى طريق واحد، أو في " مناطق مغلقة " تقع بين الحاجز وخط الهدنة لعام 1949.
    Some regional fisheries management organizations have utilized closed areas both to manage fisheries and to protect habitats and biodiversity. UN وقد استخدمت بعض المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك مناطق مغلقة لإدارة المصائد ولحماية الموائل والتنوع البيولوجي على حد سواء.
    The open, move-on and closed areas were stratified between eight fishing areas constituting the total footprint. UN وقد حُدّدت أُطر المناطق المفتوحة ومناطق التحوّل والمناطق المغلقة بين ثمان مناطق للصيد تشكّل الإطار الإجمالي.
    153. Development of area-based management tools. Regional fisheries management organizations described their competence to use certain area-based management tools, such as closed areas, marine protected areas and marine reserves. UN 153 - وضع أدوات للإدارة على أساس المناطق - أوضحت المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أن لها صلاحية استخدام بعض أدوات الإدارة على أساس المناطق، مثل المناطق المحظور فيها الصيد، والمناطق البحرية المحمية، والمحميات البحرية.
    110. At the regional level, several States referred to the adoption of measures by regional fisheries management organizations and arrangements, including closed areas as area-based management tools for bottom fishing and the protection of vulnerable marine ecosystems and designated species. UN 110 - وعلى الصعيد الإقليمي، أشارت عدة دول إلى اعتماد المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لتدابير، منها تحديد مناطق يحظر فيها الصيد باعتبار ذلك من أدوات الإدارة على أساس المناطق لأنشطة الصيد في قاع البحار وحماية الأنظمة الإيكولوجية البحرية الهشة والأنواع المعينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus