"closely associated with" - Traduction Anglais en Arabe

    • ترتبط ارتباطا وثيقا
        
    • مرتبطة ارتباطا وثيقا
        
    • يرتبط ارتباطا وثيقا
        
    • مرتبطة ارتباطاً وثيقاً
        
    • ترتبط ارتباطاً وثيقاً
        
    • وثيق الارتباط
        
    • المرتبطة ارتباطا وثيقا
        
    • المرتبطة ارتباطاً وثيقاً
        
    • مشاركة وثيقة في
        
    • مرتبطا بشكل وثيق
        
    • وثيقة الارتباط
        
    • من صلة وثيقة
        
    • عن كثب في
        
    • ارتباطها ارتباطاً وثيقاً
        
    • يرتبط ارتباطاً وثيقاً
        
    The respective United Nations country teams have been closely associated with this endeavour. UN وظلت الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في كل من تلك البلدان، ترتبط ارتباطا وثيقا بهذه الجهود.
    ECE, which has been closely associated with the Environment for Europe process since the beginning, serves as secretariat to the process. UN وتقوم اللجنة، التي لا تزال مرتبطة ارتباطا وثيقا منذ البداية بعملية البيئة من أجل أوروبا، بدور أمانة هذه العملية.
    Respect for the right to self-determination was closely associated with respect for all human rights, democracy and the rule of law. UN وقالت إن احترام حق تقرير المصير يرتبط ارتباطا وثيقا باحترام جميع حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون.
    They are also closely associated with traditions and cultures. UN وهي أيضاً مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالتقاليد والثقافات.
    As such the number of children can also be used as proxy for other variables closely associated with poverty but which may be more difficult as a characteristic for targeting. UN ويمكن لعدد الأطفال أن يُستخدم في حد ذاته مؤشراً عن متغيرات أخرى ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالفقر لكنه قد يكون أصعب كسمة للاستهداف.
    Equity in that sense is closely associated with fairness or the principles of a just society; and a human rights approach to development must ensure that the realization of those rights improves equity and justice. UN والإنصاف بهذا المعنى وثيق الارتباط بالقسط أو مبادئ المجتمع العادل، ونهج التنمية من منظور حقوق الإنسان يجب أن يكفل كون إعمال تلك الحقوق ينمي روح الإنصاف والعدل.
    Given the recent history of Haiti, marked by political instability and its impact on the delivery of development support, the question of the rule of law has become closely associated with the discussion on international assistance. UN وبالنظر إلى تاريخ هايتي الحديث، الذي يتسم بعدم الاستقرار السياسي وأثره على تقديم الدعم الإنمائي، أصبحت مسألة سيادة القانون ترتبط ارتباطا وثيقا بالنقاش الدائر حول المساعدة الدولية.
    The exception is limited to matters that are closely associated with the actual exercise of a religion, and may not be invoked in connection with religious communities' activities of a social, humanitarian or similar nature. UN والاستثناء يقتصر على المسائل التي ترتبط ارتباطا وثيقا بالممارسة الفعلية للدِين ولا يمكن التذرع به فيما يتعلق بأنشطة المجتمعات الدينية التي لها طبيعة اجتماعية أو إنسانية أو طبيعة مماثلة.
    He said that whereas in Western Europe racism was related mainly to immigration, in Eastern Europe it was closely associated with the issue of minorities. UN وقال إنه بينما تتعلق العنصرية في أوروبا الغربية بالهجرة بصورة رئيسية، فإنها في أوروبا الشرقية ترتبط ارتباطا وثيقا بقضية الأقليات.
    ILO must be closely associated with the follow-up to the World Summit for Social Development and be actively engaged in the analysis and resolution of related questions. UN ينبغي أن تكون منظمة العمل الدولية مرتبطة ارتباطا وثيقا بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وأن تشارك بهمة في تحليل وحسم المسائل ذات الصلة.
    Mauritius has been closely associated with the preparation of this new instrument. UN وقد ظلت موريشيوس مرتبطة ارتباطا وثيقا بإعداد هذا الصك الجديد.
    This is closely associated with the increasing number of requests for greater transparency in the activities of the Council. UN وهذا يرتبط ارتباطا وثيقا بتزايد المطالبة بتوخي مزيد من الشفافية في أنشطة المجلس.
    We feel proud that Bangladesh, as a member of the Council at the time of the resolution's adoption and one of its main sponsors, was closely associated with the adoption of that historic document. UN وإننا نشعر بالاعتزاز بأنّ بنغلاديش، بصفتها عضواً في المجلس حين اتخاذ القرار، وأحد مقدِّميه الرئيسيين، كانت مرتبطة ارتباطاً وثيقاً باعتماد تلك الوثيقة التاريخية.
    Mr. SCHEININ said that paragraph 9 dealt with the ongoing international discussion of the notion of " fundamental standards of humanity " , which introduced a human rights dimension into the formerly more common notion of " minimum humanitarian standards " , which was closely associated with humanitarian law. UN 46- السيد شاينين قال إن الفقرة 9 تتناول المناقشات الدولية الجارية لفكرة " المعايير الإنسانية الأساسية " ، التي تسبغ بعداً يتصل بحقوق الإنسان على الفكرة التي كانت أكثر انتشاراً فيما سبق والمتمثلة " بالمعايير الإنسانية الدنيا " ، التي ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالقانون الإنساني.
    This convergence logic was closely associated with international trade dynamics. UN 3- ولقد كان منطق التقارب هذا وثيق الارتباط بديناميات التجارة الدولية.
    Numerous organisations working entirely in or closely associated with the environment have their offices in this building. UN أما العديد من المنظمات العاملة بالكامل، أو المرتبطة ارتباطا وثيقا بالبيئة، فتوجد مكاتبها في هذا المبنى.
    We have attempted to draft this initiative carefully, so as not to raise the security concerns which are so closely associated with this issue. UN لقد حاولنا صياغة هذه المبادرة بعناية، بحيث لا تثير الشواغل اﻷمنية المرتبطة ارتباطاً وثيقاً بهذه المسألة.
    I should add that it is important for all countries to be closely associated with these consultations. UN وأضيف أن مشاركة جميع البلدان مشاركة وثيقة في هذه المشاورات هو أمر مهم لهذه البلدان.
    Marwan Hamadeh was involved in the precursor to the March 14 Movement, a group known as the Bristol Group or Gathering, and remains closely associated with the March 14 Movement today. UN وكان مروان حمادة منتسبا إلى جماعة تُعرف باسم فريق أو لقاء البريستول كانت هي الإرهاصة الأولى لحركة 14 آذار، ولا يزال اليوم مرتبطا بشكل وثيق بحركة 14 آذار.
    Recognizing that poverty, underdevelopment, marginalization, social exclusion and economic disparities are closely associated with racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and contribute to the persistence of racist attitudes and practices, which in turn generate more poverty, UN وإذ يقّر بأن الفقر والتخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي والتفاوتات الاقتصادية وثيقة الارتباط بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتسهم في استمرار المواقف والممارسات العنصرية التي تولد بدورها مزيداً من الفقر،
    Emphasizing that poverty, underdevelopment, marginalization, social exclusion and economic disparities are closely associated with racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and contribute to the persistence of racist attitudes and practices which in turn generate more poverty, UN وإذ تؤكد ما للفوارق الناجمة عن الفقر والتخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي والاقتصادي من صلة وثيقة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب مما يسهم بالتالي في استمرار الاتجاهات والممارسات العنصرية التي تجلب بدورها المزيد من الفقر،
    The relatives of the victims should be closely associated with an investigation into a case of missing persons. UN وينبغي إشراك أقارب الضحايا عن كثب في التحقيقات في قضايا المفقودين.
    81. UNHCR continued to be closely associated with the long-standing work of the European Union (EU) concerning the harmonization of asylum and immigration policies under the terms of the Treaty of Amsterdam and the subsequent Tampere Conclusions. UN 81 - ووصالت المفوضية ارتباطها ارتباطاً وثيقاً بعمل الاتحاد الأوروبي الطويل الأجل فيما يتصل بتنسيق سياستي اللجوء والهجرة بموجب أحكام معاهدة أمستردام واستنتاجات تامبيري اللاحقة.
    The inherent right of self-defence is closely associated with two fundamental principles that are enshrined in Articles 1 and 2 of the Charter. UN إن الحق الطبيعي في الدفاع عن النفس يرتبط ارتباطاً وثيقاً بمبدأين أساسيين متضمَّنين في المادتين 1 و2 من الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus