"closely involved" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاركة وثيقة
        
    • نحو وثيق
        
    • المشاركة عن كثب
        
    • تشارك عن كثب
        
    • يشارك عن كثب
        
    • يشاركون مشاركة كبيرة
        
    • اشتراكا وثيقا
        
    • المشاركة الوثيقة
        
    • أن تشارك بصورة مباشرة
        
    • يشاركون بشكل وثيق
        
    • يشتركون عن كثب
        
    • مشاركتها الوثيقة
        
    • يتدخل عن كثب
        
    • شارك عن كثب
        
    • شاركت عن كثب
        
    The Agency is also closely involved in efforts to resolve tension in two areas of great concern to my country. UN وتشارك الوكالة أيضا مشاركة وثيقة في الجهود الرامية إلى إزالة التوتر في مجالين يهتم بهما بلدي اهتماما كبيرا.
    EULEX Customs have been closely involved in reviewing and proposing amendments to the Customs and Excise Code for Kosovo. UN وقد شارك موظفو جمارك بعثة الاتحاد الأوروبي مشاركة وثيقة في استعراض واقتراح تعديلات على قانون جمارك ومكوس كوسوفو.
    The Committee intends to continue to be closely involved in the process leading to the preparation of the report. UN وما زالت اللجنة تعتزم المشاركة مشاركة وثيقة في العملية التي تؤدي إلى إعداد التقرير.
    Kenya hosted the programme, and Ethiopia has been closely involved. UN واستضافت كينيا البرنامج، واشتركت إثيوبيا فيه على نحو وثيق.
    We call on parliaments and their members to become more closely involved in the international negotiating process on trade, finance and development issues. UN وندعو البرلمانات وأعضاءها إلى المشاركة عن كثب في العملية التفاوضية الدولية بشأن مسائل التجارة والمالية والتنمية.
    This information has been conveyed to the Department of Peacekeeping Operations at United Nations Headquarters, which is closely involved in this process. UN وقد أحيلت هذه المعلومات إلى إدارة عمليات حفظ السلام بمقر اﻷمم المتحدة، التي تشارك عن كثب في هذه العملية.
    The Special Rapporteur had been closely involved in the preparation of this project from the very beginning. UN وما برح المقرر الخاص يشارك عن كثب في إعداد هذا المشروع منذ بدايته.
    Regional service providers have also been closely involved in the process. UN كما شارك مشاركة وثيقة في العملية مقدمو الخدمات الإقليميون.
    The National Judicial Academy, India's premier judicial training institute, was closely involved in preparing the manual, along with high court judges with established track records in rendering judgments under the new law. UN وشاركت الأكاديمية القضائية الوطنية، وهي المعهد الأول في الهند للتدريب القضائي، مشاركة وثيقة في إعداد الدليل، إلى جانب قضاة من المحكمة العليا لهم سجل معروف في إصدار الأحكام بمقتضى القانون الجديد.
    India, which had been closely involved in the drafting of UN وقال إن الهند، التي شاركت مشاركة وثيقة في وضع البروتوكول، بادرت فوراً بالتصديق على الصك.
    UNICEF was closely involved in the historic World Summit for Children, which took place in 1990 in the General Assembly Hall. UN وشاركت اليونيسيف مشاركة وثيقة في مؤتمر القمة العالمي التاريخي للأطفال، المعقود في عام 1990 في قاعة الجمعية العامة.
    - ICAA was closely involved in the drafting process for the WHO Framework Convention on Tobacco Control (FCTC). UN - شارك المجلس مشاركة وثيقة في عملية صياغة الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية بشأن مكافحة التبغ.
    The UNCCD secretariat is closely involved in the work of this expert group. UN وتشارك أمانة اتفاقية مكافحة التصحر مشاركة وثيقة في أعمال فريق الخبراء هذا.
    Hence, the Government also needs to be closely involved in creating the appropriate conditions for promoting diversification programmes and projects. UN ومن هنا يتعين على الحكومة أن تشارك على نحو وثيق في تهيئة الظروف الملائمة لتعزيز برامج ومشاريع التنويع.
    My Government has been very closely involved in a number of such programmes at the bilateral, regional and multilateral levels. UN وظلت حكومتي تشارك على نحو وثيق جدا في عدد من هــذه البرامج علــى اﻷصعـدة الثنائيـة واﻹقليميـة والمتعددة اﻷطراف.
    We call on parliaments and their members to become more closely involved in the international negotiating process on trade, finance and development issues. UN وندعو البرلمانات وأعضاءها إلى المشاركة عن كثب في العملية التفاوضية الدولية بشأن مسائل التجارة والمالية والتنمية.
    The Division of Environmental Law and Conventions and UNEP regional offices are closely involved in the conception and implementation of the initiative's activities. UN أمّا شعبة القوانين الاتفاقيات البيئية والمكاتب الإقليمية لليونيب فهي تشارك عن كثب في صوغ وتنفيذ أنشطة المبادرة.
    :: closely involved with the work of the Middle Temple. UN :: يشارك عن كثب في عمل جمعية ميديل تيمبل للمحاماة.
    If it is intended that the concessionaire will offer shares to the public, limited liability will be necessary, as the prospective investors will usually only purchase those shares for their investment value and will not be closely involved in the operation of the concessionaire. UN وإذا كان من المزمع أن يعرض صاحب الامتياز أسهما على الجمهور فإن المسؤولية المحدودة تكون ضرورية لأن المستثمرين المرتقبين لا يشترون تلك الأسهم في العادة إلا لقيمتها الاستثمارية ولا يشاركون مشاركة كبيرة في تشغيل الشركة صاحبة الامتياز.
    As such, Japan has been closely involved in efforts to reform the administration and financing of the Organization. UN وهكذا، فإن اليابان مشتركة اشتراكا وثيقا في الجهود المبذولة من أجل إصلاح إدارة المنظمة وتمويلها.
    244. OHCHR needs to be more closely involved in planning and executing the elements of peace operations that address human rights, especially complex operations. UN 244 - يلزم زيادة المشاركة الوثيقة من جانب مفوضية حقوق الإنسان في تخطيط وتنفيذ عناصر عمليات السلام التي تعالج قضايا حقوق الإنسان، ولا سيما العمليات المعقدة.
    In that regard, the Special Committee further believes that the Department of Peacekeeping Operations needs to be closely involved with the Department of Safety and Security so as to ensure greater coordination between the departments. UN وبهذا الصدد، تعتقد اللجنة الخاصة كذلك أنه يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تشارك بصورة مباشرة مع الإدارة المعنية بالسلامة والأمن لضمان تحقيق قدر أكبر من التنسيق بين الإدارتين.
    The people do get closely involved in elections and the voter turn out is usually in the range of 70-80 percent. UN وعادة ما تتراوح نسبة من يشاركون بشكل وثيق في الانتخابات ومن يتوجهون للإدلاء بأصواتهم بين 70 و 80 في المائة.
    This organizational measure, which was proposed by various officials closely involved with RCM and cluster activities, would facilitate and contribute to enhanced communication and information sharing within the RCM. UN وهذا التدبير التنظيمي الذي اقترحه عدة مسؤولين يشتركون عن كثب في أنشطة آلية التنسيق الإقليمية وأنشطة المجموعات التابعة لها من شأنه أن ييسر ويسهم في تعزيز الاتصال وتقاسم المعلومات داخل آلية التنسيق الإقليمية.
    Women should, however, be more closely involved in the information society. UN وقال إنه ينبغي مع ذلك أن تزيد المرأة مشاركتها الوثيقة في مجتمع المعلومات.
    While it may not remain closely involved in the development of volume 2, it would still oversee its development. UN ومع أن الفريق قد لا يتدخل عن كثب في وضع المجلد الثاني، فإنه مع ذلك سيشرف على إعداده.
    He has been very closely involved in the work of the Commission on Sustainable Development on ocean affairs. UN فقد شارك عن كثب في أعمال لجنة التنمية المستدامة في مجال شؤون المحيطات.
    Her Government had been closely involved in the drafting of the Convention and, having signed it, was making preparations for ratification. UN وأضافت إن حكومة بلدها شاركت عن كثب في وضع مشروع الاتفاقية، ووقّعت عليها ويجري الإعداد للتصديق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus