"closer links between" - Traduction Anglais en Arabe

    • صلات أوثق بين
        
    • روابط أوثق بين
        
    • توثيق الصلات بين
        
    • روابط أوثق فيما بين
        
    • روابط وثيقة بين
        
    • توثيق الروابط بين
        
    • عرى أوثق بين
        
    • ارتباطات أوثق بين
        
    • الروابط الوثيقة بين
        
    • توثيق الصلة بين
        
    Participants also referred to the need to establish closer links between the Bretton Woods institutions and the United Nations. UN كما أشار المشاركون إلى الحاجة إلى إقامة صلات أوثق بين مؤسسات بريتون وودز والأمم المتحدة.
    closer links between TCDC and economic cooperation among developing countries (ECDC) could be promoted. UN وباﻹمكان التشجيع على إقامة صلات أوثق بين التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    closer links between functional commissions and in-depth consideration of their reports by the Council. UN وإنشاء روابط أوثق بين اللجان العاملة والنظر بتعمق في تقاريرها إلى المجلس.
    It also undertook to forge closer links between the United Nations and World Bank arrangements for development support at the country level. UN كما بادرت اللجنة إلى نسج روابط أوثق بين اﻷمم المتحدة وترتيبات البنك الدولي لدعم التنمية على الصعيد القطري.
    The Commission will also continue to work towards forging closer links between headquarters and the country concerned in taking forward key priorities. UN كذلك ستواصل اللجنة عملها من أجل توثيق الصلات بين المقر والبلد المعني في إطار المضي قدما بالأولويات الرئيسية.
    New measures designed to establish closer links between debt- and poverty-reduction activities should continue. UN وينبغي أن يستمر العمل بالتدابير الجديدة الرامية إلى إيجاد صلات أوثق بين أنشطة تخفيض الدين وأنشطة تخفيف حدة الفقر.
    Efforts were being made to reduce the dropout rate, and closer links between education and the labour market were being forged. UN وتبذل جهود حاليا للحد من معدل التسرب من المدارس، وتكوين صلات أوثق بين التعليم وسوق العمالة.
    The Union also aims to establish closer links between Arab jurists and similar organizations around the world, as well as with United Nations bodies. UN ويسعى الاتحاد أيضا إلى إنشاء صلات أوثق بين الحقوقيين العرب ومنظمات نظرائهم في جميع أنحاء العالم، وكذلك مع الهيئات التابعة للأمم المتحدة.
    Thirdly, it called for closer links between the Bretton Woods international financial institutions and the United Nations system. UN وثالثا، دعا إلى قيام صلات أوثق بين مؤسسات بريتون وودز الدولية المالية ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    It also includes measures to integrate the various technical disciplines of ILO and to ensure closer links between its regular programme of work and extrabudgetary activities, especially technical cooperation. UN وتشمل هذه المجموعة أيضا تدابير ترمي الى تكامل مختلف التخصصات التقنية لمنظمة العمل الدولية وكفالة إيجاد صلات أوثق بين برنامج عملها العادي وأنشطتها الخارجة عن الميزانية، وبخاصة التعاون التقني.
    Moreover, convening one of the split sessions in New York in 1998 would help to offset some of the financial costs and would establish closer links between the work of the Commission and that of the Sixth Committee. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أن عقد جزء من الدورة المقسمة في نيويورك في عام ١٩٩٨ سيساعد على التعويض عن بعض التكاليف المالية وسيقيم صلات أوثق بين أعمال لجنة القانون الدولي وأعمال اللجنة السادسة.
    The Department had worked to overcome that challenge by disseminating information directly from Headquarters and by establishing closer links between Headquarters and the centres. UN وقد عملت الإدارة على التغلب على هذا العائق بنشر المعلومات مباشرة من المقر وبإقامة روابط أوثق بين المقر والمراكز.
    My delegation has on several occasions called for closer links between the CD and the essential work being done, for example, in the United Nations Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS). UN وقد دعا وفدي في مناسبات عديدة إلى إقامة روابط أوثق بين المؤتمر وما يجري إنجازه من عمل جوهري، على سبيل المثال، في لجنة الأمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    It is important that the Council build upon this achievement and enhance closer links between the members of the Council and those of the General Assembly. UN ومن المهم أن يبني المجلس على إنجازاته لتعزيز روابط أوثق بين أعضاء المجلس وأعضاء الجمعية العامة.
    During the past several years, voices have urged closer links between UNDP human development-related priorities and the global environmental benefits that are at the core of the GEF mandate. UN ولعدة سنوات مضت كانت هناك نداءات تحث على إقامة روابط أوثق بين أولويات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بالتنمية البشرية والمنافع البيئية العالمية التي تشكل جوهر ولاية مرفق البيئة العالمية.
    Also discussed was the possibility of future joint requests for donations, like the one received during the reporting period from the European Union to promote closer links between the witness protection sections. UN ونوقشت أيضا إمكانية تقديم طلبات مشتركة في المستقبل فيما يتعلق بالمنح، مثل الطلب الوارد خلال الفترة المشمولة بالتقرير من الاتحاد اﻷوروبي بغية توثيق الصلات بين قسمي حماية الشهود.
    Learning from past experience and establish closer links between research, development, demonstration projects and industry. UN - الاستفادة من التجارب السابقة وإقامة روابط أوثق فيما بين مشاريع البحث والتطوير والبيان العملي وقطاع الصناعة.
    Building productive capacities requires establishing closer links between production, trade, growth and poverty reduction. UN ويتطلب بناء قدرات إنتاجية إقامة روابط وثيقة بين الإنتاج والتجارة والنمو والحد من الفقر.
    The former Ministry of Justice had been replaced by the Ministry of Justice and Human Rights, thereby ensuring closer links between the justice system and the promotion and protection of human rights. UN واستُعيض عن وزارة العدل بوزارة العدل وحقوق الإنسان، بما يكفل توثيق الروابط بين نظام العدالة وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Having participated in both the Meeting of Chairpersons and the Inter-Committee Meeting, she did not entirely share Ms. Motoc's optimism, as she believed there were legal impediments to creating closer links between the Committee and the InterCommittee Meeting. UN وبناءً على مشاركتها في كل من اجتماع رؤساء اللجان والاجتماع المشترك بين اللجان، فهي لا تشارك السيدة موتوك تفاؤلها، ذلك أنها تعتقد أنه ثمة عراقيل قانونية تحول دون إنشاء عرى أوثق بين اللجنة والاجتماع المشترك بين اللجان.
    Efforts to link such work with WHO initiatives at the country level, for example WHO cooperation strategies that set out the priorities jointly agreed upon by WHO and national Governments, could foster closer links between strategic agendas. UN ويمكن لجهود ربط مثل هذا العمل بمبادرات منظمة الصحة العالمية على المستوى القطري، مثال استراتيجيات تعاون منظمة الصحة العالمية التي أوضحت الأولويات والتي تم الاتفاق عليها بصورة مشتركة من جانب منظمة الصحة العالمية والحكومات الوطنية، أن تفرز ارتباطات أوثق بين جداول الأعمال الاستراتيجية.
    That reflected the closer links between commodity markets and financial markets. UN وهو ما يعكس الروابط الوثيقة بين أسواق السلع الأساسية والأسواق المالية.
    (d) Endeavours to establish closer links between the Scientific Clubs and all national bodies concerned with such programmes; UN )د( العمل على توثيق الصلة بين النادي العلمي وكافة الجهات اﻷهلية التي تهتم بمثل هذه البرامج؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus