"closer relationships" - Traduction Anglais en Arabe

    • علاقات أوثق
        
    • علاقات وثيقة
        
    When the national objective has been to develop closer relationships between entrepreneurs and government, the record has been fairly good. UN 50- وعندما كان الهدف الوطني هو إقامة علاقات أوثق بين منظمي المشاريع والحكومة، كان السجل جيداً نوعاً ما.
    closer relationships between firms at different stages of production and marketing are emerging as larger commercialized farm operations grow produce and raise animals under contract for processors, retailers or exporters. UN وتظهر علاقات أوثق بين الشركات في مختلف مراحل الإنتاج والتسوق إذ أخذت عمليات زراعية تجارية تنتج وتربي الحيوانات بمقتضى عقود مع المجهزين أو تجار التجزئة أو المصدرين.
    Research has shown that fathers are as a result building closer relationships with their children, and women and men are on more equal footing in the workplace and the home. UN وقد أظهرت البحوث أن الآباء بدؤوا نتيجة لذلك يبنون علاقات أوثق مع أطفالهم، وأصبح النساء والرجال أكثر مساواة في مكان العمل والمنزل.
    Financial autonomy can bring about both greater efficiency, by reflecting local priorities better, and accountability, through establishing closer relationships between service providers and recipients. UN إذ يمكن أن تتيح الاستقلالية المالية قدرا أكبر من الكفاءة وذلك بإبراز الأولويات المحلية بشكل أفضل، والمساءلة عن طريق إقامة علاقات أوثق بين مقدمي الخدمات ومتلقيها.
    It is important that the Office forges closer relationships with States. UN ومن الضروري أن تقيم المفوضية علاقات وثيقة مع الدول.
    Participants recommended that national Governments foster closer relationships between public sector research and the private sector, and develop mechanisms to ensure the diffusion of public sector technology to meet social and economic needs. UN وأوصى المشاركون بأن تشجع الحكومات الوطنية إقامة علاقات أوثق بين البحوث التي يقوم بها القطاع العام والقطاع الخاص، وأن تضع آليات لكفالة تعميم التكنولوجيا التي يطورها القطاع العام لتلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية.
    In Australia, community support for the new zoning plan of the Great Barrier Reef Marine Park is being increased by building closer relationships between the Great Barrier Reef Marine Park Authority and community members through the Community Partnerships Programme. UN وفي أستراليا، يتزايد دعم المجتمعات المحلية للخطة الجديدة للتقسيم الإداري للمتنزه البحري للحاجز المرجاني العظيم عن طريق إقامة علاقات أوثق بين سلطة المتنزه البحري للحاجز المرجاني العظيم وأفراد المجتمعات المحلية من خلال برنامج الشراكة للمجتمعات المحلية.
    While networking concerns a large number of countries, which are encouraged to collaborate in certain areas, twinning involves initiating closer relationships between limited numbers of countries or stakeholders, which have common problems to solve. UN وفي حين أن أمانة الشبكات يهم عدد كبير من البلدان التي يمكن تشجيعها على التعاون في بعض المجالات، فإن التوأمة تشتمل على إقامة علاقات أوثق فيما بين عدد محدود من البلدان أو أصحاب المصلحة التي لديهم مشكلات مشتركة في حاجة إلى حل.
    The delegation underscored the importance of multi-bilateral cooperation and noted that with the decentralization of authority to UNFPA country representatives there was a need for closer relationships at the field level between the UNFPA representatives and the embassies of donor countries. UN وأكد الوفد على أهمية التعاون الثنائي - المتعدد اﻷطراف. وأشار إلى أنه مع لا مركزية السلطة الممنوحة للممثلين القطريين للصندوق تدعو الحاجة إلى علاقات أوثق على المستوى الميداني بين ممثلي الصندوق وسفارات البلدان المانحة.
    UK supermarkets developed closer relationships with UK importers and African exporters and strengthened their overall control over the value chain by regular monitoring (figure 2). UN 12- وأقامت محلات السوبر ماركت في المملكة المتحدة علاقات أوثق مع المستوردين البريطانيين والمصدرين الأفارقة، وعززت مراقبتها العامة لسلاسل القيمة من خلال الرصد المنتظم (الشكل 2).
    Acknowledging the importance for the restructured Institute of continuing to develop closer relationships with relevant national and international institutions in industrialized and developing countries in order to enable the United Nations system to respond to training needs in the most cost-effective manner and in the best interest of all Member States, UN وإذ تدرك بأنه من المهم، بالنسبة للمعهد، بعد إعادة تشكيله، أن يواصل تنمية علاقات أوثق مع المؤسسات الوطنية والدولية ذات الصلة في البلدان الصناعية والبلدان النامية بغية تمكين منظومة اﻷمم المتحدة من الاستجابة للاحتياجات التدريبية بأفضل طريقة فعالة من حيث التكاليف، وبما يخدم على أفضل وجه مصالح جميع الدول اﻷعضاء،
    Acknowledging the importance for the restructured Institute of continuing to develop closer relationships with relevant national and international institutions in industrialized and developing countries in order to enable the United Nations system to respond to training needs in the most cost-effective manner and in the best interest of all Member States, UN وإذ تدرك بأنه من المهم، بالنسبة للمعهد، بعد إعادة تشكيله، أن يواصل تنمية علاقات أوثق مع المؤسسات الوطنية والدولية ذات الصلة في البلدان الصناعية والبلدان النامية بغية تمكين منظومة اﻷمم المتحدة من الاستجابة للاحتياجات التدريبية بأفضل طريقة فعالة من حيث التكاليف، وبما يخدم على أفضل وجه مصالح جميع الدول اﻷعضاء،
    Networking activities aimed at forging closer relationships between various groups (such as academia, the business community and the public sector, as in JITAP or internationally as in EMPRETEC). UN (د) أنشطة التواصل الرامية إلى إقامة علاقات أوثق بين مختلف الفئات والجماعات (كالأوساط العلمية ودوائر الأعمال التجارية والقطاع العام، كما هو الحال في البرنامج المتكامل لتقديم المساعدة التقنية (جيتاب)، أو دولياً، كما هو الحال في برنامج تطوير المشاريع (إمبريتيك)).
    New and alternative pipelines such as Nabucco must be built, and closer relationships with other suppliers encouraged. It is unrealistic to call for an end to Russian gas imports, or even an end to Europe’s major reliance on them, but the EU can increase its own leverage by developing alternative sources of supply. News-Commentary وهذا النظام غير متوازن بطبيعته، ولابد من تصحيحه. ولابد من بناء خطوط أنابيب بديلة مثل خط نابوكو، ولابد أيضاً من تشجيع إقامة علاقات أوثق مع موردين آخرين. فمن غير المنطقي ولا المعقول أن ندعو إلى وضع حد لاستيراد الغاز من روسيا، أو حتى وضع حد لاعتماد أوروبا بشكل أساسي على الغاز الروسي، ولكن الاتحاد الأوروبي قادر على زيادة نفوذه الخاص من خلال تنمية موارد الإمداد البديلة.
    " Acknowledging the importance for the restructured Institute of continuing to develop closer relationships with relevant national and international institutions in industrialized and developing countries in order to enable the United Nations system to respond to training needs in the most cost-effective manner and in the best interest of all Member States, UN " وإذ تدرك بأنه من المهم، بالنسبة للمعهد، بعد إعادة تشكيله، أن يواصل تنمية علاقات أوثق مع المؤسسات الوطنية والدولية ذات الصلة في البلدان الصناعية والبلدان النامية بغية تمكين منظومة اﻷمم المتحدة من الاستجابة للاحتياجات التدريبية بأفضل طريقة فعالة من حيث التكاليف، وبما يخدم على أفضل وجه مصالح جميع الدول اﻷعضاء،
    432. Female adolescents also make up the majority of clients at the Youth Health Centre in 2009 (4527 females to 1201 males.) The closer monitoring of women's health through maternal and child care programmes delivered at community level has undoubtedly resulted in early detection of illnesses and helped women to build closer relationships with and develop confidence in health personnel. UN 432- وفي 2009، كان النساء البالغات يشكلن غالبية الزبائن في مراكز الشباب الصحية (4527 أنثى و1201 ذكر). ولا شك أن الرصد المباشر لصحة النساء من خلال برامج رعاية الأمومة والطفولة والتي تقدم على مستوى المجتمع المحلي قد أسفرت عن الاكتشاف المبكر للأمراض ويساعد النساء على بناء علاقات أوثق مع العاملين في المجال الصحي وتنمية الثقة فيهم.
    It is important that the Office forges closer relationships with States. UN ومن الضروري أن تقيم المفوضية علاقات وثيقة مع الدول.
    It is important to establish closer relationships between the world of science and the world of policy, thus enhancing both the production of policy-relevant research results and the credibility of policy decisions that are supported by sound scientific evidence. UN ومن المهم إقامة علاقات وثيقة بين عالم العلوم وعالم السياسة وبالتالي تعزيز تحقيق نتائج البحث ذات الصلة بالسياسات وموثوقية القرارات السياسية التي تدعمها الأدلة العلمية الصحيحة.
    While networking involveds a large number of countries, twinning initiateds closer relationships between a more limited number of countries that hadve common problems to solve. UN وفي الوقت الذي ضمت فيه الشبكات عدداً كبيراً من البلدان، أدت التوأمة إلى قيام علاقات وثيقة بين عدد محدود من البلدان التي يوجد لديها مشاكل مشتركة يستلزم الأمر الوصول إلى حل لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus