"closing the gap" - Traduction Anglais en Arabe

    • سد الفجوة
        
    • بسد الفجوة
        
    • سد الثغرة
        
    • تضييق الفجوة
        
    • وسد الفجوة
        
    • سد فجوة
        
    • سدّ الفجوة
        
    • ردم الفجوة
        
    • تقليص الفجوة القائمة
        
    • إغلاق الفجوة
        
    • لردم الهوة
        
    closing the gap between male and female employment rates would have huge implications for the global economy. UN إن سد الفجوة في معدلات عمالة الذكور والإناث ستكون له آثار اقتصادية هائلة على الاقتصاد العالمي.
    Strengthening and restructuring United Nations agencies remain pivotal in closing the gap between the objectives of the Charter and the realities of the world. UN يكتسب تعزيز وإعادة هيكلة وكالات الأمم المتحدة أهمية محورية في سد الفجوة بين أهداف الميثاق والواقع الذي يعيشه العالم.
    :: closing the gap for indigenous Australians. UN :: سد الفجوة بالنسبة للسكان الأصليين الأستراليين.
    And we are committed to closing the gap between indigenous and non-indigenous Australians. UN نحن ملتزمون بسد الفجوة بين الاستراليين الأصليين وغير الأصليين.
    The Committee also asked the Government to prepare a five-year plan aimed at closing the gap between the services provided in the eastern and western parts of the City. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أيضا إعداد خطة خمسية تستهدف سد الثغرة بين الخدمات المقدمة في الجزء الشرقي والخدمات المقدمة في الجزء الغربي من المدينة.
    Since the implementation of the Pay Equity Act, progress has been made in closing the gap in salaries. UN ومنذ تنفيذ قانون الإنصاف في الأجور، أُحرز تقدم في سد الفجوة في الأجور.
    closing the gap of inequality and reaching out to the marginalized was one of the main challenges facing the world today. UN ويمثل سد الفجوة في عدم المساواة والوصول إلى المهمشين أحد أهم التحديات التي تواجه العالم اليوم.
    The challenge of closing the gap between the Secretariat's mandate and capacities in this critical area needs to be addressed. UN ويلزم التصدي لتحدي سد الفجوة بين الولاية الموكولة للأمانة العامة وقدراتها في هذا المجال الحاسم.
    It is crucially important to address the challenge of closing the gap between implementation and the reality. UN وتكتسي مواجهة التحدي المتمثل في سد الفجوة القائمة بين التنفيذ والواقع أهمية حاسمة.
    Guatemala is gradually closing the gap between girls' and boys' access to primary education. UN غواتيمالا ماضية قدما في سد الفجوة بين الفتيات والفتيان في مجال إتمام التعليم الابتدائي.
    closing the gap was both a Millennium goal and an objective of the International Decade. UN وقال إن سد الفجوة كان هدفا من أهداف الألفية والعقد الدولي.
    However, closing the gap between research, policy and action remains a challenge. UN على أن سد الفجوة القائمة بين البحوث والسياسات والإجراءات العملية لا يزال يمثل تحديا.
    closing the gap between national policies and international processes could produce better results. UN فمن شأن سد الفجوة بين السياسات الوطنية والعمليات الدولية أن يؤدي إلى تحقيق نتائج أفضل.
    closing the gap between national policies and international processes could produce better results. UN فمن شأن سد الفجوة بين السياسات الوطنية والعمليات الدولية أن يؤدي إلى تحقيق نتائج أفضل.
    closing the gap between national policies and international processes could produce better results. UN فمن شأن سد الفجوة بين السياسات الوطنية والعمليات الدولية أن يؤدي إلى تحقيق نتائج أفضل.
    Likewise, the outcome of the Copenhagen Summit ought to be a strong message from the world's leaders signalling their commitment to closing the gap between men's and women's social and economic opportunities. UN وبالمثل فإن محصلة مؤتمر قمة كوبنهاغن ينبغي أن تكون بمثابة رسالة قوية من قادة العالم يؤكدون فيها التزامهم بسد الفجوة بين الفرص الاجتماعية والاقتصادية المتاحة للرجال وتلك المتاحة للنساء.
    62. Although sundry governments have adopted social policies with the aim of " closing the gap " as regards the disparities in human development indicators between indigenous and nonindigenous peoples, the results have thus far been meagre. UN 62- رغم أن شتى الحكومات اعتمدت سياسات اجتماعية تهدف إلى " سد الثغرة " فيما يتعلق بالتفاوتات في مؤشرات التنمية البشرية بين الشعوب الأصلية وغير الأصلية، فقد كانت هزيلة حتى الآن.
    Furthermore, the five-year programme begun in 1991 has ended after narrowing, but not closing, the gap. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أنجز برنامج الخمس سنوات الذي بدأ في عام 1991 وذلك بعد التمكن من تضييق الفجوة وليس سدها.
    closing the gap between rich and poor is a task that cannot be left to the market or to individual countries. UN وسد الفجوة بين الأغنياء والفقراء مهمة لا يمكن تركها للسوق أو لفرادى البلدان.
    The Australian Government has indicated that closing the gap on Indigenous disadvantage is a national priority. UN أشارت الحكومة الأسترالية إلى أن سد فجوة الحرمان بين السكان الأصليين يعد أحد الأولويات الوطنية.
    Full, efficient and timely implementation of the Constitution, the Strategic Long-term Vision Statement and the 1997 Business Plan on the Role and Functions of UNIDO was essential to closing the gap between the haves and have-nots. UN كما إن تنفيذ دستور اليونيدو، وبيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد، وخطة الأعمال لعام 1997 بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، تنفيذاً تاماً وبكفاءة وفي التوقيت المحدّد، إنما هو أمر أساسي في العمل على سدّ الفجوة بين الذين يملكون الموارد الضرورية والذين لا يملكونها.
    It focuses on closing the gap caused by discrimination and exclusion and on the exercise of indigenous peoples' rights. UN ويركز على ردم الفجوة القائمة بسبب التمييز والإقصاء وعلى ممارسة الشعوب الأصلية لحقوقها.
    4. The Committee welcomes the steps undertaken by the State party to implement the Multiyear Plan for the Development of Arab Sector Communities (2000), aimed at closing the gap between Jews and Arabs by promoting equality in the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN 4- ترحب اللجنة بالخطوات التي خطتها الدولة الطرف لتنفيذ " الخطة المتعددة السنوات لتنمية تجمعات القطاع العربي " (2000) التي ترمي إلى تقليص الفجوة القائمة بين اليهود والعرب بتعزيز المساواة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In addition, Australia indicated that the principles of the Declaration were consistent with " closing the gap " , the Government strategy to address indigenous disadvantage. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت أستراليا إلى أن مبادئ الإعلان تتسق مع استراتيجية الحكومة التي تحمل اسم " إغلاق الفجوة " والتي تستهدف معالجة ما تعانيه الشعوب الأصلية من حرمان.
    Our outreach activities and a substantial programme of assistance have contributed to the endeavours of many States parties in closing the gap between joining the Convention and implementing it. UN وقد أسهمت أنشطتنا في مجال الاتصال وبرنامجنا الكبير لتقديم المساعدة في مساعي العديد من الدول الأطراف لردم الهوة بين الانضمام إلى الاتفاقية وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus