"coalescence" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
This structure has been organized in general around the principle of national identity as a factor of recognition, coalescence and unity. | UN | ويستند تنظيم هذا الهيكل بشكل عامٍ إلى مبدأ الهوية الوطنية القائم على الاعتراف والتلاحم والوحدة. |
In addition to this multilateral coalescence, there is a general strengthening of bilateral relationships. | UN | بالاضافة إلى هذا التلاحم المتعدد اﻷطراف، هناك تعزيز عام للعلاقات الثنائية. |
A number of those who intervened recognized that the differences in obligations and institutional arrangements between zones created the problems for coalescence of efforts. | UN | واعترف عدد من المشتركين بأن الاختلافات في الالتزامات والترتيبات المؤسسية بين المناطق خلقت المشاكل التي تعترض اتساق الجهود. |
These problems and trends have also caused the disintegration of States and societies, which stands in poignant contrast to the integrative trends, based on growing interdependence, which at the same time have led to the coalescence of States into larger groupings for common economic and political benefits. | UN | كما أن هذه المشاكل والاتجاهات سببت تفكك الدول والمجتمعات، اﻷمر الذي يتناقض بشكل حاد مع اتجاهات التكامل، التي تستند إلى التكافل المتزايد، والتي أدت في الوقت ذاته إلى تجمع الدول في مجموعات أكبر من أجل المصالح الاقتصادية والسياسية المشتركة. |
In addition, they should make it possible to go beyond reductionist concepts of " mankind first " or " ecology first " and achieve a coalescence of the common objectives of development and environmental protection. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا بد لها من أن تتيح إمكانية تجاوز المنظور الضيق " لتكريس كل الجهود لﻷمور الانسانية " أو " تكريس كل الجهود لﻷمور البيئية " وضمان تلاقي اﻷهداف المشتركة للتنمية ولحماية البيئة. |
12. In sum, a combined reading of the different above-mentioned international legal instruments displays coalescence in considering hostage-taking a prohibited, and thus criminal, act under international law. | UN | 12- والخلاصة، تكشف قراءة تجمع بين مختلف الصكوك القانونية الدولية المشار إليها أعلاه انسجاماً في اعتبار أخذ الرهائن فعلاً محظوراً، ومن ثم إجرامياً، بموجب القانون الدولي. |
The Panel is particularly concerned about mines that are the least accessible to UNMIL and Government of Liberia security agencies, and in which there might be a greater coalescence of Liberian mercenaries and Ivorian militia. VI. Travel ban and assets freeze | UN | ويساور الفريق القلق بوجه خاص إزاء المناجم التي لا يدانيها شيء من حيث صعوبة وصول البعثة والأجهزة الأمنية التابعة لحكومة ليبريا إليها والتي قد يندمج فيها المرتزقة الليبريون والميليشيات الإيفوارية بقدر أكبر. |
(b) The growing coalescence of interests and priorities of the Government of Germany and UNV on the development and humanitarian fronts will result in synergy that will be of considerable benefit to recipient developing countries; | UN | )ب( إن تزايد اندماج مصالح وأولويات حكومة ألمانيا وبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة على الجبهتين الانمائية والانسانية سيولد مفعولا مضاعفا ذا فائدة كبيرة بالنسبة للبلدان النامية المستفيدة؛ |
(b) The growing coalescence of interests and priorities of the German Government and UNV on the development and humanitarian fronts will result in synergy that will be of considerable benefit to programme countries; | UN | )ب( أن تزايد اندماج مصالح وأولويات الحكومة اﻷلمانية وبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة على صعيد التنمية والصعيد اﻹنساني سيكون له مفعول مضاعف يعود بنفع عميم على البلدان المشمولة بالبرنامج؛ |
93. The expert met with representatives of NOVIB (OxfamNetherlands). Reference was made to the positive impact of civil society organizations at the Somali National Reconciliation Conference and to the growing coalescence of groups around particular human rightsrelated issues such as peace. | UN | 93- والتقى الخبير بممثلي المنظمة الهولندية للتعاون الإنمائي الدولي (نوفيب)، وأشير خلال اللقاء إلى الأثر الإيجابي لمنظمات المجتمع المدني في مؤتمر الوفاق الوطني الصومالي وإلى تعاظم التحام المجموعات حول مسائل ذات صلة بحقوق الإنسان مثل السلم. |