"coastlines" - Traduction Anglais en Arabe

    • السواحل
        
    • الخطوط الساحلية
        
    • سواحل
        
    • للخطوط الساحلية
        
    • الشواطئ
        
    • سواحلها
        
    • الخط الساحلي
        
    • والسواحل
        
    • والخطوط الساحلية
        
    • حدودها الساحلية
        
    Receding coastlines, for instance, can result in the loss of territory or even the disappearance of entire countries. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يؤدي انحسار السواحل إلى فقدان الأراضي أو حتى اختفاء بلدان بأكملها.
    This UNIDO programme is focused on coastlines, estuaries and deltas, which are typically vulnerable to impacts from El Niño. UN ويركز برنامج اليونيدو على خطوط السواحل ومصبات ودلتات اﻷنهار، التي تعتبر أمثلة نموذجية لقابلية التأثر بظاهرة النينيو.
    This problem affects not only small islands, but also large islands and countries with extensive coastlines. UN ولا تؤثر هذه المشكلة على الجزر الصغيرة فحسب، بل أيضا على الجزر الكبيرة والبلدان الممتدة السواحل.
    coastlines continue to be eroded and homes and properties continue to be damaged. UN وتحات الخطوط الساحلية مستمر، والبيوت والممتلكات لا تزال تتعرض للخراب.
    The simulation of ocean impacts requires the modelling of a tsunami wave, which would inundate coastlines across the globe. UN وتحتاج محاكاة حوادث الارتطام بالمحيطات إلى نمذجة موجة تسونامية تُغرق الخطوط الساحلية في جميع أرجاء المعمورة.
    On the basis of this information it is easy to extrapolate that the cost for cleaning the coastlines of Europe or even the world would be enormous. UN وبالاستناد إلى هذه المعلومات يسهل التكهن بأن تكلفة تنظيف سواحل أوروبا، أو سواحل العالم، ستكون باهظة.
    It is a flexible, non-binding instrument that contributes to the sustainable development of coastlines, oceans and islands and adapts to changing realities. UN وهو أداة مرنة وغير ملزمة تساهم في التنمية المستدامة للخطوط الساحلية والبحار والجزر، وتتواءم مع الحقائق المتغيرة.
    Studies from various parts of the world have confirmed that marine litter is found everywhere in the marine and coastal environment, from the poles to the equator and from continental coastlines to small remote islands. UN وقد أكدت دراسات أجريت في مناطق مختلفة من العالم أن القمامة البحرية موجودة في كل مكان في البيئة البحرية والساحلية، من القطبين حتى خط الاستواء، ومن السواحل القارية حتى الجزر الصغيرة النائية.
    With one of the longest coastlines in the world, it considered the health of the oceans to be of critical importance. UN ونظرا لأنها من الدول ذات أطول السواحل في العالم، فهي تعتبر أن صحة المحيطات تتسم بأهمية حاسمة.
    Receding coastlines could furthermore incite disputes over maritime territories and access to exclusive economic zones. UN ويمكن أن يثير انحسار السواحل أيضا منازعات على الأقاليم البحرية والوصول إلى المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Near coastlines, SAR images have also found applications in aquaculture, mangrove forestry and coastal monitoring. UN كذلك وجدت صور سار الملتقطة قرب الساحل تطبيقات لها في مجالات الزراعة المائية وحراجة المنغروف ورصد السواحل.
    More people are moving to the coastlines, means more pollution, more waste. Open Subtitles الكــثير من النــاس ينتـقلون للعيش بالقرب من السواحل هـذا يـعني العديد من التــلوث , والمــزيد من النــفايات
    The U.S. Weather Service is advising the populace to stay off the water and move inland from the coastlines. Open Subtitles دائرة الأرصاد الجوية للولايات المتحدة تنصح السكان بالبقاء بعيداَ عن المياه. ويتحركوا للداخل بعيداَ عن السواحل.
    Ocean impacts require a tsunami wave to be modelled, which will then inundate coastlines across the globe. UN وتحتاج دراسة حوادث الارتطام بالمحيطات إلى محاكاة موجة تسونامية تُغرق الخطوط الساحلية في جميع أرجاء المعمورة.
    Ocean impacts require a tsunami wave, which would inundate coastlines across the globe, to be modelled. UN وتحتاج دراسة حوادث الارتطام بالمحيطات إلى محاكاة موجة تسونامية تُغرق الخطوط الساحلية في جميع أرجاء المعمورة.
    But once the condors reach the other side, they enjoy one of the richest coastlines in the world. Open Subtitles ولكن عندما تصل طيور الكندور إلى الجانب الآخر, انهم يستمتعون بواحدة من أغنى الخطوط الساحلية في العالم.
    Known as tsunamis, they can flatten coastlines. Open Subtitles المعروفة باسم تسو نامي, و التي يمكن أن تسحق سواحل
    Changes are especially obvious along the world's coastlines, where we built many of our cities and homes. Open Subtitles التغيّرات واضحة جداً على طول سواحل العالم حيث بنينا العديد من مدننا ومنازلنا.
    It is a flexible, non-binding instrument that contributes to the sustainable development of coastlines, oceans and islands in an adaptive manner in the face of changing realities. UN وهو أداة مرنة وغير ملزمة تساهم في التنمية المستدامة للخطوط الساحلية والبحار والجزر بطريقة في مواجهة الحقائق المتغيرة تكييفية.
    In addition, they have recently begun to study the possibility of using the long ocean coastlines to develop tidal and wave energy. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرعت مؤخرا في دراسة إمكانية استخدام الشواطئ الطويلة على المحيط في توليد الطاقة من المد والجزر والأمواج.
    Its vulnerability to climate change is largely a result of its geography, with low-lying nations and long coastlines. UN وتعود هشاشة هذه المنطقة حيال التغير المناخي، إلى حد كبير، إلى جغرافيتها، إذ تتميز بانبساط أراضيها وطول سواحلها.
    In February, an inter-agency assessment mission reported that a total of 44,000 people had been affected by the unprecedented Indian Ocean tsunami along the northern and eastern coastlines of Somalia. UN وفي شباط/فبراير، أفادت بعثة تقييم مشتركة بين الوكالات بأن ما مجموعه 000 44 من الأشخاص قد تضرروا من المد غير المسبوق لأمواج تسونامي القادمة من المحيط الهندي على امتداد الخط الساحلي الشمالي والشرقي للصومال.
    The risk to both public and private investments continues to be concentrated in hazard-prone areas, such as flood plains, storm- and tsunami-prone coastlines and earthquake-prone cities. UN وسيستمر تركيز الخطر الذي تتعرض له الاستثمارات العامة والخاصة في المناطق التي تكون عرضة للمخاطر، من قبيل السهول المعرضة للفيضانات، والسواحل المعرضة للعواصف وموجات تسونامي، والمدن المعرضة للزلازل.
    It also describes the fractal properties of isobaths and coastlines. UN كما تشرح الخصائص الكسرانية لخطوط التساوي العمقي والخطوط الساحلية.
    We require nuclear-weapon States to report in good time on the transport of any nuclear material or waste along their coastlines. UN ونحن نطالب الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تبلغ في الوقت المناسب عن نقل أي مواد أو نفايات نووية عبر حدودها الساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus