Furthermore, it was also recalled that practice and doctrine in that area was notoriously divergent, thus making it difficult to codify the law. | UN | وعلاوة على ذلك، أشير أيضا إلى أن الممارسة والفقه في هذا المجال يختلفان بدرجة ملحوظة، مما يؤدي إلى صعوبة تدوين القانون. |
His delegation looked forward to the negotiation of a convention in order to codify the practice, views and legislation of States on the topic. | UN | وأضاف قائلا إن وفده يتطلع إلى وضع اتفاقية تتيح تدوين ما انتهت إليه ممارسات الدول وآراؤها وتشريعاتها في هذا الموضوع. |
The relevant draft articles should seek to codify, rather than develop, international law. | UN | وينبغي أن ترمي مشاريع المواد ذات الصلة إلى تدوين القانون الدولي عوضا عن تطويره. |
Thus, the demand to codify family provisions is among the most important demands of all official and civil institutions. | UN | لذا، يعد مطلب تقنين أحكام الأسرة من أهم مطالب كافة المؤسسات الرسمية والأهلية. |
We hope that such a treaty will codify the obligations of States under international law with regard to the sale and transfer of arms. | UN | ونأمل أن تدون هذه المعاهدة التزامات الدول بموجب القانون الدولي بخصوص بيع ونقل الأسلحة. |
Efforts to codify human rights norms would fall short without concrete action on the part of States. | UN | ولن تكتمل الجهود الرامية إلى تدوين معايير حقوق الإنسان بدون أن تقوم الدول باتخاذ إجراءات محددة. |
However, due to the dynamic nature of customs and practices, it may not be in the interest of women to codify the law. | UN | بيد أنه نظراً للطابع الدينامي الذي تتسم به الأعراف والممارسات، قد لا يكون تدوين القانون لصالح المرأة. |
It was also noted that article 16 did not set out to codify the Calvo clause as such, but instead laid down limits to its application in international relations. | UN | وأشير أيضاً إلى أن المادة 16 لا تتوخى تدوين شرط كالفو بوصفه هذا، وإنما تضع حدوداً لتطبيقه في العلاقات الدولية. |
It is difficult to codify rules governing varied situations of this kind. | UN | ويستحيل تدوين قواعد تحكم حالات مختلفة من هذا النوع. |
Consequently, the Commission was trying to codify something which did not exist as a legal institution and was at a loss as to how to define it so as to make it a legal institution. | UN | ونتيجة لذلك، تحاول اللجنة تدوين شيء لا وجود لـه كمؤسسة قانونية وهي في حيرة لكيفية تحديده لتجعل منه مؤسسة قانونية. |
For some members, it was impossible to codify rules on unilateral acts. | UN | فقد رأى بعض الأعضاء أن من المستحيل تدوين قواعد بشأن الأفعال الانفرادية. |
It was not, however, feasible to codify the law of the modalities of the giving of consent by States. | UN | إلا أنه من غير الممكن تدوين كيفية إبداء الدول لموافقتها. |
It seemed more logical to try to reduce the differences and to elaborate a binding instrument which would codify customary law and standardize the applicable rules. | UN | والمنطق يقتضي محاولة التقليل من أوجه الاختلاف ووضع صك ملزم يتيح تدوين القانون العرفي وتوحيد القواعد السارية. |
One of the specific tasks of our conflict resolution initiative is to codify those insights and lessons. | UN | ومن مهام مبادرتنا الخاصة بتسوية الصراعات تحديدا تقنين تلك الرؤى والعبر. |
We are attracted by his suggestion, in his recently issued report on strengthening the Organization, that the Council should codify its current practices. | UN | ويروق لنا اقتراحه في تقريره الذي صدر مؤخرا عن تعزيز المنظمة، بضرورة تقنين المجلس لممارساته الحالية. |
A fissile material cut—off treaty (FMCT) would codify this in a legally binding, verifiable, and global agreement. | UN | وان معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية سوف تدون ذلك في اتفاق عالمي ملزم قانوناً وقابل للتحقق منه. |
It noted that laws do not provide for granting refugee status and do not codify the principle of non-refoulement. | UN | ولاحظت أن القوانين لا تنص على منح مركز اللاجئ ولا تتضمن أحكاماً تقنن مبدأ عدم الإعادة القسرية للاجئين. |
The Government should also initiate measures to codify its establishment either by a constitutional provision or by a law of Parliament. | UN | كما ينبغي أن تشرع الحكومة في وضع تدابير لتدوين إنشاء اللجنة سواء بموجب حكم دستوري أو بموجب قانون برلماني. |
Another matter to be decided was whether the Commission was going to codify unilateral acts alone or the behaviour of States as well. | UN | ومن المسائل الأخرى التي يتعين البت فيها ما إذا كانت اللجنة ستقوم بتدوين الأفعال الانفرادية وحدِها أم سلوك الدول كذلك. |
Draft articles should accordingly be elaborated with a view to the subsequent establishment of an international legal instrument that would codify the relevant customary law. | UN | وبالتالي، ينبغي أن تُوضح مشاريع المواد من أجل القيام في وقت لاحق بوضع صك قانوني دولي يدون القانون العرفي ذي الصلة. |
It is counterproductive, and may be impossible, to codify the relatively flexible processes by which rules of customary international law are formed. | UN | فتدوين العمليات المرنة نسبيا التي تنشأ من خلالها قواعد القانون العرفي قد يأتي بنتائج عكسية وربما يكون هذا التدوين مستحيلا. |
It had also been the first multilateral diplomatic effort to develop and codify certain rules of general international law. | UN | وكان أيضا أول جهد دبلوماسي متعدد اﻷطراف لتطوير وتدوين قواعد معينة من قواعد القانون الدولي العام. |
It was even more important to preserve the authority of the articles in practice than to codify them in a convention that might not achieve universality. | UN | بل إن الحفاظ على سلطة المواد في الممارسة أهم بكثير من تدوينها في اتفاقية قد لا تحقق العالمية. |
It also recommended the promulgation of a National Assembly law on literacy and adult education that would codify efforts in that connection. | UN | كما أوصى بإصدار قانون المجلس القومي لمحو اﻷمية وتعليم الكبار يقنن العمل نحو محو اﻷمية وتعليم الكبار. |
However, some States continue to use an overly broad definition of terrorism and would be advised to codify terrorist offences into their domestic criminal law in accordance with the international counter-terrorism instruments. | UN | بيد أن بعض الدول ما زالت تطبِّق تعريفا فضفاضا للإرهاب وربما كان من المستصوب أن تدوّن الجرائم الإرهابية في قوانينها الجنائية المحلية وفقا للتعريف الوارد في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
She supported discussions to codify negative security assurances on a legally binding basis and to establish nuclear-weapon-free zones. | UN | ودعمت المناقشات المتعلقة بتقنين الضمانات الأمنية السلبية على أساس ملزم قانوناً، وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
It was important that the Code should properly codify existing law. | UN | فمن الضروري أن تكون المدونة تدوينا للقانون الحالي حسب اﻷصول. |
We emphasize the need of the Council to adopt permanent rules of procedures to enhance and codify its procedures and working methods. | UN | ونؤكد على ضرورة أن يقوم المجلس باعتماد لائحة إجراءات عمل دائمة لتحسين وتقنين إجراءات وأساليب عمله. |