"coercion of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إكراه
        
    • الإكراه
        
    • قسر
        
    • إجبار
        
    • وإكراه
        
    • القسر
        
    • اكراه
        
    • قسرهما
        
    • لإكراه
        
    • بإكراه
        
    • إكراهه
        
    Article 16. coercion of a State or another international organization 106 UN المادة 16 إكراه دولة أو منظمة دولية أخرى 135
    Return must be voluntary and based upon an informed decision, without coercion of any kind. UN :: يجب أن تكون العودة طوعية وأن تكون على أساس قرار مستنير ودون أي إكراه.
    The inducement or coercion of a child to engage in any unlawful sexual activity; UN حمل أو إكراه الطفل على مزاولة أي نشاط جنسي غير مشروع؛
    Sexual coercion of women and girls is a long-standing phenomenon that existed before the conflict. UN ويعد الإكراه الجنسي للنساء والفتيات ظاهرة قديمة وجدت قبل النزاع.
    Article 28 Responsibility of a State for coercion of another State UN المادة ٢٨: مسؤولية الدولة عن قسر تمارسه دولة أخرى
    155. coercion of a woman to enter into marriage or obstruction of entry into marriage UN 155- إجبار امرأة على الزواج أو إعاقتها عنه
    In Chin state, the reported destruction of a Christian cross by Government troops and the coercion of Chin Christians to contribute money and labour for the construction of a Buddhist monastery are to be regretted. UN فمن المؤسف ما ذكرته الأنباء من أن ولاية شين شهدت تدمير القوات الحكومية لصليب مسيحي وإكراه مسيحيي شين على الإسهام بالمال والعمل في بناء دير بوذي.
    In most cases, coercion of another State would in itself be unlawful, since it would normally involve unwarranted interference with the internal or external affairs of that State, or the implied threat of the use of force. UN ففي معظم الحالات يكون إكراه دولة أخرى في ذاته فعلا غير مشروع لأنه ينطوي عادة على تدخل لا مبرر له في الشؤون الداخلية أو الشؤون الخارجية لتلك الدولة، أو على تهديد ضمني باستعمال القوة.
    The inducement or coercion of a child to engage in any unlawful sexual activity; UN حمل أو إكراه الطفل على تعاطي أي نشاط جنسي غير مشروع؛
    In accordance with article 34 of the Convention, States parties are obliged to take all appropriate measures to prevent, inter alia, the inducement or coercion of any child to engage in unlawful sexual activity. UN ووفقاً للمادة 34 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً باتخاذ جميع التدابير الملائمة التي تمنع، في جملة أمور، حمل أو إكراه الطفل على الانخراط في أي نشاط جنسي غير مشروع.
    The inducement or coercion of a child to engage in any unlawful sexual activity; UN حمل أو إكراه الطفل على مزاولة أي نشاط جنسي غير مشروع؛
    ○ The coercion of individuals to join terrorist groups; UN :: إكراه الأشخاص على الانضمام للجماعات الإرهابية.
    On the other hand, the coercion of somebody to commit an offence is incitement too. UN ومن ناحية أخرى، فإن إكراه شخص آخر على ارتكاب جريمة يعد تحريضا أيضا.
    Article 14 coercion of a State or another international organization UN المادة 14 - إكراه دولة أو منظمة دولية أخرى
    In accordance with article 34 of the Convention, States parties are obliged to take all appropriate measures to prevent, inter alia, the inducement or coercion of any child to engage in unlawful sexual activity. UN ووفقاً للمادة 34 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً باتخاذ جميع التدابير الملائمة التي تمنع، في جملة أمور، حمل أو إكراه الطفل على الانخراط في أي نشاط جنسي غير مشروع.
    The inducement or coercion of a child to engage in any unlawful sexual activity; UN حمل أو إكراه الطفل على مزاولة أي نشاط جنسي غير مشروع؛
    The practice relating to coercion of the representative of a State in negotiations for the conclusion of a treaty is well known. UN ومن الأمور المعروفة ممارسة الإكراه ضد ممثل الدولة في المفاوضات بشأن إبرام إحدى المعاهدات.
    Responsibility of a State for coercion of another State UN " مسؤولية الدولة عن قسر تمارسه على دولة أخرى
    No doubt as with other forms of State consent, questions of validity could arise with respect to a waiver, for example, possible coercion of the State or its representative, or a material error as to the facts of the matter arising perhaps from a misrepresentation of those facts by the responsible State. UN ولا شك في أنه كما هو الحال بالنسبة لسائر أشكال موافقة الدولة فإن مسائل صحة التصرف يمكن أن تنشأ فيما يتعلق بالتنازل، ومن أمثلة ذلك إجبار الدولة أو ممثلها، أو وقوع خطأ مادي بالنسبة لوقائع الموضوع ربما يكون منشؤه سوء تفسير تلك الوقائع من جانب الدولة المسؤولة.
    Draft articles 12, 13 and 14 -- Aid or assistance in the commission of an internationally wrongful act; Direction and control exercised over the commission of an internationally wrongful act; coercion of a State or another international organization UN 9 - مشاريع المواد 12 و 13 و 14 - تقديم العون أو المساعدة لارتكاب عمل غير مشروع دوليا؛ والتوجيه وممارسة السيطرة لارتكاب عمل غير مشروع دوليا؛ وإكراه دولة أو منظمة دولية أخرى
    There must be no coercion of any kind involved in the programmes formulated to achieve those goals. UN ويجب ألا يكون هناك أي لون من القسر في أي من البرامج المعدة لتحقيق هذه اﻷهداف.
    It may, however, be based on the coercion of another person or on the attempt of an assaulting action by physical violence or threat of a severe and immediate danger; there is no relevant case-law in the courts to this day. UN غير أنه يمكن أن يعتبر جريمة على أساس اكراه شخص آخر أو محاولة ارتكاب فعل اعتدائي بواسطة العنف البدني أو التهديد بخطر جسيم أو مباشر؛ ولا توجد حتى اﻵن سوابق قضائية في المحاكم بهذا الشأن.
    One case would be when the invalidity is relative; another would be when the unilateral act is invalid because it is contrary to a peremptory norm of international law or of jus cogens or because it was formulated as a result of coercion of the State, contrary to international law. UN ومن هذه الحالات حالة البطلان النسبي؛ وحالة بطلان العمل الانفرادي لمخالفته قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي أو لكون إصداره تم نتيجة لإكراه الدولة المخالف للقانون الدولي.
    “4. If the expression of a State’s consent to be bound by a unilateral act has been procured by the coercion of its representative through acts or threats directed against him; UN " ٤ - إذا كان تعبير الدولة عن رضاها بالالتزام بفعل انفرادي قد حدث بإكراه ممثلها عن طريق أعمال أو تهديدات وجهت ضده؛
    Article 309 of the Code establishes liability for the subornation or coercion of a person to testify or to refrain from testifying in the administration of justice. UN وتنشئ المادة 309 من القانون مسؤولية عن تحريض شخص ما على الشهادة أو الامتناع عن الإدلاء بها أو إكراهه على أي من ذلك في مجال تطبيق العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus