"coercion to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإكراه على
        
    • الإجبار على
        
    • القسر على
        
    • والإكراه على
        
    • الإكراه إلى
        
    • الاكراه من أجل
        
    • إكراه آخرين على
        
    • القسر في
        
    • الإرغام على
        
    The new code of criminal procedure will also criminalize coercion to have sexual relations under the threat of other harm, and not only the threat of violence as is the case at present. UN وقانون الإجراءات الجنائية الجديد سيُجَرِّم أيضا الإكراه على العلاقات الجنسية تحت طائلة التهديد بإلحاق ضرر آخر لا التهديد بالعنف فقط كما هو الحال في الوقت الحاضر.
    It is also important to ensure that internal beliefs themselves may not be regulated or, in other words, that freedom from coercion to have or to adopt a religion or belief and the liberty of parents to ensure religious and moral education cannot be restricted, in accordance with law and with international jurisprudence. UN ويلزم، أيضا، التشديد على عدم جواز التحكم في المعتقدات الشخصية أو بعبارة أخرى على عدم جواز تقييد تحرر الفرد من الإكراه على أن يدين بدين أو معتقد، أو يعتنق دينا أو معتقدا ما وحرية عدم جواز تقييد الوالدين في كفالة التربية الدينية والأخلاقية لأبنائهم، وذلك طبقا للقانون والفقه الدوليين.
    coercion to unnatural carnal knowledge committed against a male underage person who has reached the age of 14 is punishable with an imprisonment of up to one year. UN أما الإجبار على الجماع الشهواني غير الشرعي المرتكب ضد ذكر قاصر بلغ من العمر 14 سنة فيعاقب بالسجن لمدة لا تزيد عن عام.
    364. On 1 July 2014 a new crime, coercion to marry, was introduced. UN 364- وفي 1 تموز/يوليه 2014، أُدرجت في القانون جريمة جديدة، هي القسر على الزواج.
    Subject matter: Restrictions on being able to register as a candidate for elections individually; coercion to accept ideology; limitation of legal personality; denial to determine rights in a suit at law by a competent, independent and impartial tribunal established by law UN موضوع البلاغ: تقييد قدرة صاحب البلاغ على التسجيل كمرشح مستقل للانتخابات؛ والإكراه على قبول إيديولوجيا؛ والحيلولة دون اللجوء إلى محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة منشأة طبقاً للقانون للبت في الحقوق
    3. coercion to cohesion: alternative models of demand reduction UN 3- من الإكراه إلى التلاحم: نماذج بديلة لخفض الطلب
    (b) For the crime of coercion to assault, 5 were convicted in the region of the capital and 5 in the rest of the country; UN )ب( وأدين بجريمة الاكراه من أجل الاعتداء ٥ أشخاص في منطقة العاصمة و ٥ أشخاص في بقية أنحاء القطر؛
    coercion to commit a sexual act -- 15 UN الإكراه على الاتصال الجنسي - 15
    coercion to live together UN الإكراه على العيش المشترك
    Finally, the crime of " coercion to prostitution " is expanded in scope to " Coercions/Avails of Prostitution " . UN وأخيرا، يجري توسيع نطاق جريمة " الإكراه على ممارسة البغاء " إلى " الإكراه على ممارسة البغاء/الاستفادة من البغاء " .
    Belarus noted that its criminal law provided for penalties for rape, sexual assault, coercion to engage in acts of a sexual nature, inciting prostitution or coercion to continue engaging in prostitution, and trafficking in persons. UN وأشارت بيلاروس إلى أنَّ قانونها الجنائي ينص على فرض عقوبات على مرتكبي الاغتصاب، والاعتداء الجنسي، والإكراه على الانخراط في أفعال ذات طابع جنسي، والتحريض على الدعارة أو الإكراه على مواصلة ممارسة الدعارة، والاتجار بالأشخاص.
    Article 351, paragraph 12, of the Family Code, which deals with children's basic rights, states that they have the right to be protected against incitement or coercion to engage in any sexual activity, including prostitution. UN تشير الفقرة 12 من المادة 351 من قانون الأسرة، التي تتناول الحقوق الأساسية للقاصرين، إلى أن الطفل يحق له " أن يحظى بالحماية من التحريض أو الإكراه على الانخراط في أي نشاط جنسي، بما في ذلك البغاء...
    10. One study illustrates how violence in relationships or marriages can lead to coercion to commit crimes such as shoplifting, cheque fraud, robbery, fencing of shoplifted items, prostitution, drug sales or murder. UN 10 - وتوضح إحدى الدراسات كيف يمكن أن يؤدي العنف في العلاقات أو الزيجات إلى الإكراه على ارتكاب الجرائم، مثل سرقة معروضات المتاجر، أو تزوير الشيكات، أو السرقة، أو بيع الأصناف المسروقة من المتاجر، أو الدعارة، أو بيع المخدرات، أو القتل().
    131. coercion to commit sexual acts UN 131- الإجبار على ارتكاب فعل جنسي
    In these reports, she refers to discriminatory and harmful practices against women, including honour killings, polygamy, marriage of underage girls and prohibition or coercion to wear religious symbols. UN وفي هذه التقارير، تشير المقررة الخاصة إلى الممارسات التمييزية والضارة ضد المرأة، ومنها حالات القتل دفاعاً عن الشرف، وتعدد الزوجات، وزواج الفتيات دون سن البلوغ، ومنع ارتداء الرموز الدينية أو الإجبار على ارتدائها.
    The use of coercion to extract a confession during an investigation is prohibited. A person subject to deprivation of liberty shall have the right to remain silent in the absence of his lawyer. UN أو نفسياً أو معنوياً، ويحظر القسر على الاعتراف أثناء التحقيقات، وللإنسان الذي تقيد حريته الحق في الامتناع عن الإدلاء بأية أقوال إلا بحضور محاميه، ويحظر حبس
    The new regulations also go further than present legislation since attempt and preparation to commit coercion to marry have been made punishable and since cases of coercion to marry may be examined by a Swedish court even when the act is not punishable in the country where it was committed. UN والقواعد الجديدة تتجاوز التشريعات الحالية لأنها تجعل الشروع في ارتكاب القسر على الزواج والإعداد له موجِبين للعقاب وتجيز النظر في قضايا القسر على الزواج من قِبَل المحاكم السويدية حتى عندما يكون الفعل المرتكب غير موجِب للعقاب في البلد الذي ارتُكب فيه.
    Restrictions on being able to register as a candidate for elections individually; coercion to accept ideology; limitation of legal personality; denial to determine rights in a suit at law by a competent, independent and impartial tribunal established by law UN موضوع البلاغ: تقييد قدرة صاحب البلاغ على التسجيل كمرشح مستقل للانتخابات؛ والإكراه على قبول إيديولوجيا معيّنة؛ والحيلولة دون رفع دعوى لتحديد الحقوق إلى محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة منشأة طبقاً للقانون
    The following recommendations were made with regard to the topic entitled " coercion to cohesion: alternative models of demand reduction " : UN 8- قُدِّمت التوصياتُ التالية بشأن الموضوع المعنون " من الإكراه إلى التلاحم: نماذج بديلة لخفض الطلب " :
    (b) In 1987, 10 people were convicted for the crime of rape and a sentence of provisional incarceration was imposed in 3 cases only; and 1 was convicted for the crime of coercion to assault and 1 for the crime of abuse to assault; UN )ب( وفي عام ٧٨٩١ أدين ٠١ أشخاص بجريمة الاغتصاب؛ وفرضت عقوبة السجن المؤقت في ٣ حالات فقط؛ وأدين شخص واحد بجريمة الاكراه من أجل الاعتداء؛ وأدين شخص واحد بجريمة الانتهاك من أجل الاعتداء؛
    78. Under Belarusian law, a number of acts incur criminal liability. Thus, the Criminal Code establishes liability for rape (article 166), sexual assault (article 167), coercion to perform sexual acts (article 170), inducement into, or coercion to continue engaging in, prostitution (article 171-1), and human trafficking (article 181). UN 78- وتنص القوانين الجنائية في بيلاروس على ملاحقة العديد من الأفعال: فيعاقب قانون العقوبات على جرائم الاغتصاب (المادة 166)، والاعتداء الجنسي (المادة 167)، والإكراه الجنسي (المادة 170)، والتحريض على البغاء أو إكراه آخرين على مواصلة الاشتغال بالبغاء (المادة 171-1)، والاتجار بالبشر (المادة 181).
    The law, which was already mentioned, led to the classification of the use of coercion to force a victim to enter into a marriage as a very serious case of coercion under Article 240 para. 4, No. 1 of the Criminal Code. UN وقد أدى القانون، الذي سلف ذكره، إلى تصنيف استخدام القسر لإجبار الضحية على الدخول في زواج ما بوصفه حالة بالغة الخطورة من حالات القسر في سياق البند 1 من الفقرة 4 من المادة 240 من القانون الجنائي.
    II. - Intimidation or coercion to engage or not engage in a specific act; UN ثانياً- الترهيب أو الإرغام على الاشتراك في فعل معين أو الامتناع عن فعله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus