"coffers" - Dictionnaire anglais arabe

    "coffers" - Traduction Anglais en Arabe

    • خزائن
        
    • صناديق
        
    • خزينة
        
    • خزائننا
        
    • صناديقهم
        
    • الخزينة
        
    • الصناديقَ
        
    • خزائنها
        
    Secondly, it does not address the questions of allocation and use of the revenues from mining once they reach government coffers. UN وثانيا، لا تعالج مسائل تخصيص واستخدام الإيرادات المتأتية من التعدين بعد وصولها إلى خزائن الحكومات.
    Mr. Ralfe added that he was concerned that legitimate business, particularly in developing countries, should not be damaged by laudable attempts to reduce income from flowing into the coffers of rebel movements. UN وأضاف السيد رالف أنه حريص على عدم تضرر اﻷعمال التجارية المشروعة، ولا سيما في البلدان النامية، بالمحاولات الجديرة بالثناء الرامية إلى الحد من تدفق الدخل إلى خزائن الحركات المتمردة.
    Large chunks of revenue from the import of petroleum products and rice are still leaking from the Government coffers. UN ما زالت مبالغ كبيرة من عائدات استيراد المنتجات النفطية والأرز تتسرب من خزائن الحكومة.
    Well, you tell that to your constituents when the Union Pacific bankrupts your state coffers. Open Subtitles أخبر ذلك إلى ناخبيك عندما تُفلس شركة يونيون باسيفك صناديق ولايتك المالية
    "and she'd pay us enough to shore up the town's coffers Open Subtitles و لقد دفعت لنا ما يكفي لكي ندعم خزينة البلدة
    Well, you better get your second wind, because we still have a lot left in our coffers. Open Subtitles حسناً، من الأفضل أن تجهّزي طاقتكِ الجديدة لأنّه لا زال لدينا الكثير لملئه في خزائننا
    It is therefore safer to confine this second type of corruption to locally based corrupt funds looted from public coffers; UN ولذلك، فمن الأسلم أن يقصر النوع الثاني من الفساد على الأموال المتأتية محلياً عن طريق نهبها من خزائن الدولة؛
    Economic advisers of Chairman-elect Gyude Bryant anticipated that once they took over the Government they would find the State coffers empty. UN وتوقع المستشار الاقتصادي للرئيس المنتخب غيود براينت أنهم بمجرد توليهم الحكم سيجدوا خزائن الدولة فارغة.
    Let us not deceive ourselves: every dollar that goes into the Government coffers of a State-sponsor of terrorism such as Iran helps pay for a terrorist's bullets or bombs. UN دعونا لا نخدع أنفسنا: فإن كل دولار يوظف في خزائن الدول التي ترعى الارهاب يساهم في دفع ثمن رصاص أو قنابل الارهابيين.
    At the risk of seeming too materialistic, Your Eminence, do you know how much the Vatican coffers lose for every day that passes without any new papal merchandizing on the market? Open Subtitles الخطر الذي يبدو ماديًّا أيضًا هل تعرف كم تفقد خزائن الفاتيكان عن كل يوم يمر دون أي تسويق بابوي جديد في السوق؟
    We're just scratching the surface, but only a fraction of every dollar donated to Tenez actually ends up in the campaign's coffers. Open Subtitles نحن ما زلنا في الامور السطحية ولكن جزء بسيط من كل دولار تم التبرع به ينتهي به المطاف في خزائن الحملة
    Are you ready to hatch a plan to raid the hospital's coffers? Open Subtitles هل أنت مستعد لوضع خطة لمداهمة خزائن المستشفى؟
    Her wedding should seriously To fill the coffers of the state. Open Subtitles يجب زفافها على محمل الجد لملء خزائن الدولة.
    Corruption, a number of individuals who have seen fit to gouge city coffers. Open Subtitles الفساد , عدد من الأفراد يبدون ملائمين لنبش خزائن المدينة
    So, where is this hero, one who'd surely stop us from emptying the town's coffers, helping ourselves to its women, burning it to the ground once we're done? Open Subtitles أين ذلك البطل إذًا؟ البطل الذي سيمنعنا من إفراغ خزائن البلدة ويمنعنا من التعرض لنسائها، وحرق البلدة عندما ننتهي
    You lied about the number of advisors here, about the trainers here on TDY about switching "humanitarian" assistance money to Salvadoran military coffers. Open Subtitles كذبت في وسائل الاعلام بشأن المستشارين هنا و بشان المدربين العسكريين كذبت بشأن تحويل اموال المساعدات الانسانية الي خزائن الجيش السلفادوري
    These disruptions may have negative consequences for the revenue of exporters, thus affecting their livelihoods, as well as for the State coffers as cashew nuts accounted for 90 per cent of the country's export revenue in 2011. UN وقد يكون لهذه الاختلالات آثار سلبية على إيرادات المصدرين، ومن ثم تؤثر على سبل عيشهم وكذلك على خزائن الدولة إذ أسهم قطاع جوز الكاشيو بما يصل إلى 90 في المائة من إيراد صادرات البلد في عام 2011.
    Despite clear directives that the service should be free, some still collect monies, among others, for contribution to regional government coffers. UN وعلى الرغم من صدور توجيهات واضحة بأن الخدمة يجب أن تكون مجانية، ما زال البعض يجمعون الأموال للمساهمة في خزائن حكومات الأقاليم، في جملة أمور أخرى.
    The church's coffers swelled with hundreds of millions of dollars. Open Subtitles أصبحت صناديق الكنيسة مُتخَمة بمئات الملايين من الدولارات.
    According to the Group’s sources, only a small portion of the money collected enters into the State coffers. UN ووفقا لمصادر الفريق، لا يدخل في خزينة الدولة إلا نسبة ضئيلة من الأموال المحصلة.
    We must open our coffers so people will not lose their lives. UN ويجب أن نفتح خزائننا حتى لا يفقد الناس أرواحهم.
    It's the only revenge I can think of for the insult of your non-invitation, to drain their coffers to our benefit. Open Subtitles إنه الانتقام الوحيد في بالي على إهانة عدم دعوتك من خلال إفراغ صناديقهم لمصلحتنا.
    Most disturbingly, it demonstrated that the existence of several separate layers of policing, without effective mechanisms for cooperation, significantly impairs the fight against crime, drains public coffers and restricts economic development. UN ومما يثير القلق أن التقرير أثبت أن وجود عدة طبقات مستقلة من أعمال الشرطة، دون أي آليات فعالة للتعاون، يعيق إلى حد كبير القدرة على مكافحة الجريمة، ويستنزف الخزينة العامة، ويقيد التنمية الاقتصادية.
    Mr. Valentine, the law takes a dim view of those who cheat the public coffers. Open Subtitles السّيد فالانتاين، القانون يَأْخذُ يُعتّمُ وجهةَ نظر أولئك الذين يَخْدعونَ الصناديقَ العامّةَ.
    Mr. Annan is taking office at a time of deep crisis for the United Nations, when its coffers are all but empty. UN إن السيد عنان يتولى منصبه في وقت تعاني فيه اﻷمم المتحدة من أزمة عميقة، حيث خزائنها كلها فارغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus