"coherence in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتساق في
        
    • التماسك في
        
    • الترابط في
        
    • التناسق في
        
    • الاتساق على
        
    • اتساق في
        
    • بها وتحقيق الاتّساق في القواعد
        
    • التجانس في
        
    • الاتساق فيما تقدمه
        
    • الاتساق والترابط في
        
    • التماسك على
        
    • التساوق في
        
    • ترابط في
        
    Nevertheless, the definition in draft article 5 could provide coherence in the context of the overall framework of the draft articles. UN ومع ذلك، فإن التعريف الوارد في مشروع المادة 5 يمكن أن يوفر الاتساق في سياق الإطار العام لمشاريع المواد.
    Cuba would continue to work to actively engage the issue of system-wide coherence in the United Nations. UN وستواصل كوبا أيضاً العمل بنشاط بشأن مسألة تحقيق الاتساق في الأمم المتحدة على نطاق المنظومة.
    It also examines the challenges in achieving increased coherence in the development activities of the United Nations system. UN كما تبحث الوثيقة التحديات القائمة أمام تحقيق المزيد من الاتساق في أنشطة منظومة الأمم المتحدة الإنمائية.
    The Assembly also provided the political backing necessary to create greater coherence in the United Nations system's response to climate change. UN كما قدمت الجمعية المساندة السياسية اللازمة لتحقيق قدر أكبر من التماسك في تصدي منظومة الأمم المتحدة لتغير المناخ.
    Moreover, efforts should also aim at promoting greater coherence in the areas of trade, money and finance. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تستهدف الجهود أيضا العمل على زيادة الترابط في مجالات التجارة والنقد والمالية.
    In that way, the Commission would be encouraging innovative thinking while enhancing coherence in the common system. UN وبهذه الطريقة تسعى اللجنة إلى تشجيع التفكير الابتكاري إلى جانب تعزيز الاتساق في النظام الموحد.
    It also recommended that an overarching strategy be developed to ensure coherence in the work of various United Nations programmes contributing to peace operations. UN كما أوصت بوضع إستراتيجية شاملة لضمان الاتساق في عمل مختلف برامج الأمم المتحدة التي تسهم في عمليات السلام.
    The meeting provided an opportunity for inter-agency dialogue on emerging global challenges, including the food crisis and climate change, and to ensure coherence in the approach to regional development challenges. UN وأتاح الاجتماع فرصة للحوار المشترك بين الوكالات بشأن التحديات العالمية المستجدة، بما فيها أزمة الغذاء وتغير المناخ، وكفالة الاتساق في النهج المتبع إزاء التحديات الإنمائية في المنطقة.
    He provided details of the UNDP role in strengthening coherence in the United Nations development system. UN وقدم تفاصيل عن دور البرنامج الإنمائي في تعزيز الاتساق في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    The genuine efforts of UNIDO to support coherence in the United Nations system was recognized in the resolution just adopted, and other agencies had demonstrated their confidence in the Organization through their willingness to enter into partnership with it. UN وقال إن جهود اليونيدو الصادقة لدعم الاتساق في منظومة الأمم المتحدة جرى الاعتراف بها في القرار الذي اعتمد على التو. وأن منظمات أخرى دللت على ثقتها في المنظمة من خلال استعدادها للدخول في مشاركة معها.
    This alignment forms the basis for greater coherence in the programmatic delivery of results and thus for improving UNIDO's ability to manage for results. UN وتشكل هذه المواءمة أساسا لإيجاد مزيد من الاتساق في تحقيق نتائج البرامج ومن ثم تحسين قدرة اليونيدو على إدارة النتائج.
    Even in post-crisis countries, these Frameworks are increasingly being used to forge coherence in the transition phase. UN وحتى في البلدان الخارجة من الأزمات، تُستخدم هذه الأطر بشكل متزايد لتحقيق الاتساق في المرحلة الانتقالية.
    There should be coherence in the aims, approaches and activities of both the giver and the receiver of technical assistance. UN وأشير إلى ضرورة الاتساق في الأهداف والنهج والأنشطة لكلٍ من الجهة التي تقدم المساعدة التقنية والجهة المتلقية.
    The peace-building process requires coherence in the immediate and longer-term analysis, planning and programming. UN وتتطلب عملية بناء السلام الاتساق في التحليل الفوري والطويل الأجل، والتخطيط والبرمجة.
    To achieve these objectives will require more resources for Africa and also greater coherence in the operations. UN ويتطلب تحقيق هذه الغايات مزيدا من الموارد لأفريقيا كما يتطلب درجة أكبر من الاتساق في العمليات.
    We are conscious of the need for all our development partners to speak to us with one voice so as to increase coherence in the partnership. UN ونحن نعي الحاجة إلى أن يتحدث جميع شركائنا في التنمية إلينا بصوت واحد لزيادة الاتساق في الشراكة.
    The new international financial architecture that all developing countries desire must achieve coherence in the management of multilateral monetary and financial systems. UN يجب أن يحقـق الهيكل المالي الدولي، الذي ترغـب فيــه كل البلدان النامية، التماسك في إدارة النظم النقدية والمالية المتعددة الأطراف.
    Enhancing coordination and effectiveness within the United Nations itself can go a long way to foster coherence in the system as a whole. UN إن تعزيز التنسيق والفعالية داخل اﻷمم المتحدة ذاتها يمكن أن يقطع شوطا بعيدا في زيادة التماسك في المنظومة ككل.
    The reform should improve coherence in the system. UN وينبغي أن يؤدي الإصلاح إلى تحسين الترابط في المنظومة.
    28. The United States of America pointed out that while there were many different views expressed by the multiple experts, there was a fair amount of coherence in the concrete policy recommendations made by them. UN 28- وأشارت الولايات المتحدة الأمريكية إلى أنه كانت هناك عدة آراء مختلفة أبداها الخبراء المتعددون وكان هناك مع ذلك قدر كبير من التناسق في التوصيات الملموسة التي قدموها بشأن السياسة العامة.
    We take note of the measures adopted aimed at ensuring a system-wide coherence in the United Nations. UN وقد أحطنا علما بالتدابير المعتمدة بغية كفالة الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    The objective of the Directorate-General of the Institute was to ensure maximum coherence in the various equal opportunity policies elaborated by the national Government and the autonomous communities. UN ووضعت اﻹدارة العامة للمعهد كهدف لها السعي إلى تحقيق أقصى اتساق في تقرير السياسات المختلفة المتعلقة بتكافؤ الفرص التي حددتها حكومة الدولة والمجتمعات المستقلة ذاتيا.
    He also called for national and international coordination and the creation of synergies between chemicals-related organizations and arrangements and for coherence in the chemicals and wastes regime. UN ودعا أيضاً إلى التنسيق على المستويين الوطني والدولي وإلى قيام التآزر بين المنظمات المعنية بالمواد الكيميائية والترتيبات المتصلة بها وتحقيق الاتّساق في القواعد المنظِّمة للمواد والنفايات الكيميائية.
    :: Speak with one voice on the governing bodies of relevant United Nations and non-United Nations operational entities with a view to bringing about coherence in the work of those entities in the countries on the agenda. UN :: توحيد صوت العضوية في الهيئات الإدارية للكيانات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها بهدف تحقيق التجانس في عمل تلك الكيانات في البلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    While joint programmes may not be appropriate in all cases, they can be a useful way to develop a collective view of the role of the United Nations in a SWAp; to enhance policy support; to ensure a clear division of labour amongst United Nations organizations; and to ensure coherence in the United Nations contribution of resources such as technical assistance and funding. UN ومع أن البرامج المشتركة قد لا تكون ملائمة في جميع الحالات، إلا أنها قد تمثل سبيلا مفيدا لتطوير رؤية جماعية لدور الأمم المتحدة في النهج القطاعية؛ والنهوض بدعم السياسات وكفالة تقسيم العمل بوضوح فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة، وضمان الاتساق فيما تقدمه الأمم المتحدة من مساهمات من الموارد مثل المساعدة التقنية والتمويل.
    Designing the thematic programme on corruption in conjunction with ongoing efforts in the field is crucial to ensuring consistency and coherence in the UNODC programmatic approach. UN ويعتبر تصميم البرنامج المواضيعي بشأن الفساد إلى جانب الجهود المستمرة في الميدان حاسما بالنسبة إلى ضمان الاتساق والترابط في النهج البرنامجي للمكتب.
    In addition, the Emergency Relief Coordinator participates in the work of the Executive Committees and the Development Group established in 1997 to strengthen policy and managerial coherence in the work of the Organization. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشارك منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ في عمل اللجنة التنفيذية والفريق الإنمائي المنشأ في عام 1997 لتعزيز التماسك على صعيدي السياسات وشؤون الإدارة في عمل المنظمة.
    III. Enhancing coherence in the implementation of the Monterrey Consensus UN ثالثا - زيادة التساوق في تنفيذ توافق آراء مونتيري
    It was hard to find any coherence in the idea. UN ومن الصعب العثور على أي ترابط في تلك الفكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus