"coherent development" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنمائية متماسكة
        
    • إنمائية متسقة
        
    • تنسيق تطوير
        
    • جهود متسقة لتطوير
        
    • إنمائي متسق
        
    • والإعداد المتسق
        
    What is required is an exercise of strong political leadership to develop and implement a coherent development strategy based on ICT. UN والمطلوب ممارسة قيادة سياسية قوية لوضع وتنفيذ استراتيجية إنمائية متماسكة مبنية على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The experts reiterated that coherent development strategies with broad policy space were needed in least developed countries. UN وأكد الخبراء من جديد حاجة أقل البلدان نمواً إلى استراتيجيات إنمائية متماسكة تتيح حيزاً سياساتياً واسعاً.
    The report concludes that it is nearly impossible, even at this sectoral level, to coordinate efforts of different agencies into a coherent development strategy. UN وخلص التقرير إلى أنه من المستحيل تقريبا تنسيق جهود مختلف الوكالات في إطار استراتيجية إنمائية متماسكة ولو على هذا المستوى القطاعي.
    The Government launched its own task force for Cité Soleil to reinforce coordination and implement a coherent development strategy. UN وشرعت الحكومة في تشكيل فرقة عمل خاصة بها لمنطقة سيتي سولاي بغرض تعزيز التنسيق وتنفيذ استراتيجية إنمائية متسقة.
    There was also a need for coherent development strategies. UN وهناك أيضا حاجة لاستراتيجيات إنمائية متسقة.
    57. Actions by transit developing countries include their contribution to deepening regional integration through the coherent development of regional infrastructure, trade facilitation measures and regional trade agreements, including the establishment of effective and efficient customs guarantee systems to help landlocked developing countries overcome constraints resulting from their landlockedness. UN 57 - ومن الإجراءات التي ينبغي لبلدان المرور العابر النامية أن تتخذها المساهمة في توطيد التكامل الإقليمي من خلال تنسيق تطوير البنية التحتية الإقليمية، وتدابير تيسير التجارة، والاتفاقات التجارية الإقليمية، بما في ذلك عبر إنشاء نظم ضمانات جمركية تتسم بالفعالية والكفاءة من أجل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على التغلب على العقبات الناجمة عن موقعها الجغرافي غير الساحلي.
    Contribute to the deepening of regional integration through a coherent development of regional infrastructure, trade facilitation measures and regional trade agreements, including the establishment of effective and efficient customs guarantee systems, with a view to providing special preferences to aid landlocked developing countries in overcoming their geographic constraints. UN المساهمة في ترسيخ التكامل الإقليمي من خلال بذل جهود متسقة لتطوير الهياكل الأساسية الإقليمية، وتدابير تيسير التجارة، والترتيبات التجارية الإقليمية، بما في ذلك إنشاء نظم ضمان للجمارك تتسم بالفعالية والكفاءة، بهدف توفير معاملات تفضيلية خاصة لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية في تجاوز قيودها الجغرافية.
    The report of the Secretary-General's High-level Panel on United Nations System-wide Coherence in the areas of development, humanitarian assistance and the environment (see A/61/583) also called for a coherent development system which would unify and integrate the work of the Organization. UN ودعا أيضا تقرير فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة (انظر A/61/583) إلى إقامة نظام إنمائي متسق من شأنه دمج وتوحيد عمل المنظمة.
    The aid effort should be based on a coherent development strategy for the envisioned State of Palestine that goes beyond budgetary allocations and generic statements of objectives. UN وينبغي أن تقوم جهود المعونة على أساس استراتيجية إنمائية متماسكة لدولة فلسطين المرتقبة تتجاوز مخصصات دعم الميزانية والإعلانات العامة للأهداف.
    The engine of this process of structural change has been rapid, efficient and sustained capital accumulation in the context of a coherent development strategy. UN وقد تمثّل محرك عملية التغيير الهيكلي هذه في حدوث عملية تراكم رأسمالي سريع وفعال ومستمر في سياق استراتيجية إنمائية متماسكة.
    The engine of this process of structural change has been rapid, efficient and sustained capital accumulation in the context of a coherent development strategy. UN وقد تمثّل محرك عملية التغيير الهيكلي هذه في حدوث عملية تراكم رأسمالي سريع وفعال ومستمر في سياق استراتيجية إنمائية متماسكة.
    25. The institutional instability and political turbulence afflicting the Comoros prevented its leaders from drawing up and implementing a coherent development policy. UN 25 - وقد منع عدم الاستقرار المؤسسي والاضطرابات السياسية، التي اجتاحت جزر القمر، قادتها من وضع سياسة إنمائية متماسكة ووضعها موضع التنفيذ.
    The pivotal role that the macroeconomic environment plays in realizing social goals and objectives is clearer than ever before and must be taken into account and incorporated as part of a coherent development strategy in the future. UN ويصبح الدور الذي تسهم به بيئة الاقتصاد الكلي في تحقيق الأهداف والغايات الاجتماعية أكثر وضوحا منه في أي وقت مضى، ويجب أن يؤخذ في الحسبان إدراج هذا الدور بوصفه جزءا من استراتيجية إنمائية متماسكة في المستقبل.
    Thus, knowing that " initial conditions count " says very little about the specific policies that Governments should pursue - beyond getting the basics " right " - as part of a coherent development strategy. UN وعليه، فمعرفة أن " الظروف اﻷولية هي الفيصل " أمر لا يكاد يحدد كثيرا نوعية السياسات التي ينبغي على الحكومات أن تتبعها على وجه التحديد اللهم إلا القول بأهمية وضع " اﻷساسيات في نصابها " في إطار استراتيجية إنمائية متماسكة.
    While trade alone cannot solve development problems, openness to trade and support for supply-side capacity are important elements in any coherent development strategy. UN ومع أن التجارة وحدها لا يمكن أن تحل مشاكل التنمية، فإن الانفتاح على التبادل التجاري ودعم القدرة المتعلقة بجانب الإمداد عنصران هامان في أي استراتيجية إنمائية متسقة.
    As such, UNDP views its leadership of the regional directors' teams as an important mechanism for achieving coherent development results with the support of a coherent effort from the United Nations system. UN ومن هذا المنطلق، يعتبِر البرنامج الإنمائي دوره في قيادة أفرقة المديرين الإقليميين آلية هامة لتحقيق نتائج إنمائية متسقة بدعم من الجهود المتسقة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة.
    Therein will lie its true effectiveness. National efforts will never suffice unless there are coherent development policies at the international level that prioritize solidarity and justice as the bases for relations between nations. UN لن تكون الجهود الوطنية كافية على الإطلاق إلاّ إذا كانت هناك سياسات إنمائية متسقة على الصعيد الدولي تعطي الأولوية للتضامن والعدل باعتبارهما الأساس للعلاقات بين الدول.
    The State, having an important role to play, working with private, non-profit and other stakeholders, can help forge a coherent development strategy and provide an enabling environment for productive economic activity. UN ولما كانت الدولة تضطلع بدور هام، بالعمل مع القطاع الخاص والمؤسسات غير الربحية والجهات المعنية الأخرى، فإن بإمكانها أن تساعد في بلورة استراتيجية إنمائية متسقة وتتيح بيئة مواتية للأنشطة الاقتصادية المنتجة.
    Various follow-up processes to the United Nations Conference on Sustainable Development, including the International Year of Cooperatives initiative and the recently-concluded high-level meetings on disability and development and on achieving the Millennium Development Goals, highlighted the need for coherent development policies that operated at the nexus of social, economic and environmental sustainability. UN وأضاف أن هناك عمليات متابعة مختلفة لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، بما في ذلك مبادرة السنة الدولية للتعاونيات، والاجتماعات الرفيعة المستوى التي عُقدت أخيراً عن الإعاقة والتنمية، وعن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تسلط الأضواء على الحاجة إلى سياسات إنمائية متسقة تتناول جوهر الاستدامة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    57. Actions by transit developing countries include their contributions to deepening regional integration through the coherent development of regional infrastructure, trade facilitation measures and regional trade agreements, including the establishment of effective and efficient customs guarantee systems to help landlocked developing countries overcome constraints resulting from their landlockedness. UN 57 - ومن الإجراءات التي ينبغي لبلدان المرور العابر النامية أن تتخذها المساهمة في توطيد التكامل الإقليمي من خلال تنسيق تطوير البنية التحتية الإقليمية، وتدابير تيسير التجارة، والاتفاقات التجارية الإقليمية، بما في ذلك عبر إنشاء نظم ضمانات جمركية تتسم بالفعالية والكفاءة من أجل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على التغلب على العقبات الناجمة عن موقعها الجغرافي غير الساحلي.
    The transit developing countries should contribute to deepening regional integration through a coherent development of regional infrastructure, trade facilitation measures and regional trade agreements, including the establishment of effective and efficient customs guarantee systems, with a view to providing special preferences to landlocked developing countries in overcoming their geographic constraints. UN وينبغي أن تسهم بلدان المرور العابر النامية في تعميق التكامل الإقليمي من خلال جهود متسقة لتطوير الهياكل الأساسية الإقليمية، وتدابير تيسير التجارة، والاتفاقات التجارية الإقليمية، بما في ذلك إنشاء نظم ضمان للجمارك تتسم بالفعالية والكفاءة، من أجل توفير معاملات تفضيلية خاصة للبلدان النامية غير الساحلية للتغلب على قيودها الجغرافية.
    The consolidation enables the improved operation of the functions through centralized management, cross-training of resources, establishment of backup resources for critical systems and the coherent development of an IT strategy for the Office of Human Resources Management. UN ويتيح توحيد المهام تحسين سير الأعمال عبر اعتماد المركزية في الإدارة والتدريب المتعدد التخصصات للموارد البشرية، وضمان عمل النظم ذات الأهمية والإعداد المتسق لاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات لمكتب إدارة الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus