The Council was asked by the 2005 World Summit to play a role in monitoring a coherent international response. | UN | وقد طلب مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إلى المجلس أن يؤدي دورا في رصد استجابة دولية متسقة. |
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy presented a welcome opportunity to fill gaps in the fight against terrorism by offering a comprehensive framework for a coherent international response. | UN | وقال إن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تتيح فرصة جديرة بالترحيب لسد الثغرات في الحرب على الإرهاب ولتشكيل إطار شامل لتحقيق استجابة دولية متسقة. |
OECD observed that this required the implementation of a coherent international tax framework that could be tailored to the needs of countries at different stages of development. | UN | ولاحظت المنظمة أن ذلك يتطلب تنفيذ إطار ضريبي دولي متسق يمكن تصميمه حسب احتياجات البلدان التي تشهد مراحل إنمائية مختلفة. |
66. UNSOM discharges its mandate to support a coherent international approach in Somalia. | UN | 66 - وتؤدي بعثة الأمم المتحدة في الصومال ولايتها المتمثلة في دعم اتباع نهج دولي متسق في الصومال. |
The Strategy provides a comprehensive framework for a coherent international response to terrorism. | UN | وتوفر الاستراتيجية إطارا شاملا لرد دولي متماسك على الإرهاب. |
Such a study would also identify the steps involved in enforcing coherent international consumer protection measures. | UN | ويمكن لهذه الدراسة أن تحدد كذلك الخطوات المتعلقة بإعمال تدابير دولية متماسكة لحماية المستهلك. |
73. Promoting a coherent international civilian engagement behind the Government's development agenda and programmes remains a priority for the Mission. | UN | 73 - ولا يزال من بين أولويات البعثة تعزيز المشاركة المدنية الدولية المتسقة دعما لخطة الحكومة وبرامجها الإنمائية. |
The Strategy provides a comprehensive framework for a coherent international response to terrorism. | UN | وتوفر الاستراتيجية إطارا شاملا لتقديم استجابة دولية متسقة للإرهاب. |
The Group encourages further cooperation between IAEA and relevant international organizations and stakeholders in promoting a coherent international policy regarding the radiological protection of the environment. | UN | وتشجع المجموعة على زيادة التعاون بين الوكالة والمنظمات الدولية والجهات الدولية المعنية لتعزيز سياسة دولية متسقة بخصوص حماية البيئة من الإشعاعات. |
There should be further cooperation between IAEA and relevant international organizations and stakeholders in promoting a coherent international policy regarding the radiological protection of the environment. | UN | وينبغي زيادة التعاون بين الوكالة والمنظمات الدولية والجهات الدولية المعنية لتعزيز سياسة دولية متسقة بخصوص حماية البيئة من الإشعاعات. |
The Group encourages further cooperation between IAEA and relevant international organizations and stakeholders in promoting a coherent international policy regarding the radiological protection of the environment. | UN | وتشجع المجموعة على زيادة التعاون بين الوكالة والمنظمات الدولية والجهات الدولية المعنية لتعزيز سياسة دولية متسقة بخصوص حماية البيئة من الإشعاعات. |
The Division will also support the Special Representative in his or her role of leading the development of common political positions across the international community in order to ensure a coherent international approach to promoting Central African ownership and leadership of the political dialogue and national reconciliation processes. | UN | وستدعم الشعبة أيضا الدور الذي يضطلع به الممثل الخاص للأمين العام في قيادة عملية بناء مواقف سياسية مشتركة على نطاق المجتمع الدولي، بهدف كفالة اتباع نهج دولي متسق إزاء تعزيز قيادة وسط أفريقيا وامتلاكها زمام الأمور فيما يخص الحوار السياسي وعمليات المصالحة الوطنية. |
47. No less critical will be an enhanced and coherent international approach to supporting the Somali security sector and rapid investment to scale up Somali forces. | UN | 47 - ولا يقل عن ذلك أهمية توخي نهج دولي متسق ومعزز لدعم القطاع الأمني الصومالي والتعجيل بالاستثمار في تحسين مستوى القوات الصومالية. |
No less critical will be a coherent international approach to help the Government to meet its reporting obligations and ensure that resources are used effectively and efficiently. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية اتباع نهج دولي متسق لمساعدة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير وضمان استخدام الموارد بفعالية وكفاءة. |
The treatment of trade in agriculture in multilateral and regional agreements will be discussed, with a view to discussing policy issues that can contribute to creating a coherent international framework for enhancing economically viable agricultural trade for achieving inclusive and sustainable economic growth. | UN | وسيناقش المجلس معالجة الاتفاقات المتعددة الأطراف والإقليمية لموضوع التجارة في المنتجات الزراعية، بهدف مناقشة قضايا السياسات التي يمكن أن تُسهم في إنشاء إطار دولي متسق لتعزيز التجارة الزراعية القادرة على البقاء اقتصادياً من أجل تحقيق نمو اقتصادي شامل ومُستدام. |
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy was a valuable and comprehensive framework for a coherent international response to terrorism. | UN | وأكدت أن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب إطار قيم شامل لرد دولي متماسك على الإرهاب. |
A framework for a coherent international system of development cooperation must be established. | UN | فيجب إنشاء اﻹطار لنظام دولي متماسك للتعاون في مجال التنمية. |
The Special Representative is responsible for directing the operations of the integrated Mission, coordinating all activities of the United Nations in Mali and promoting a coherent international approach in support of peace consolidation. | UN | والممثل الخاص مسؤول عن توجيه العمليات التي تقوم بها البعثة المتكاملة، وتنسيق جميع أنشطة الأمم المتحدة في مالي، وتعزيز اتباع نهج دولي متماسك في دعم توطيد السلام. |
However, coordination between those institutions must be enhanced so as to effectively support regional and national efforts and develop a coherent international strategy to combat terrorism. | UN | ومع ذلك، لا بد من تعزيز التنسيق بين تلك المؤسسات لدعم الجهود الإقليمية والوطنية دعمًا فعالاً، ووضع استراتيجية دولية متماسكة لمكافحة الإرهاب. |
coherent international regulations would have to be developed to encourage the main global economies to cooperate in the development of new high-performance technologies. | UN | وأنه ينبغي تطوير نظم دولية متماسكة لتشجيع الاقتصادات العالمية الرئيسية من أجل التعاون لتطوير تكنولوجيات جديدة عالية الأداء. |
51. Being ready to rapidly ramp up a coherent international response in the immediate aftermath of conflict requires predictable technical support in the recurring priority areas outlined above. | UN | 51 - يتطلب الاستعداد لزيادة الاستجابة الدولية المتسقة بصورة سريعة في أعقاب النزاع مباشرة دعما تقنيا يمكن التنبؤ به في المجالات ذات الأولوية المتكررة المبينة أعلاه. |
In order to have an international regulatory framework that is effectively applicable both to the disaster-affected countries and the assisting countries on the ground, it is necessary for the Economic and Social Council to review these principles and guidelines and initiate a process of legislation of coherent international norms and regulations open to all relevant stakeholders and actors (see recommendation 1). | UN | ومن أجل إيجاد إطار تنظيمي دولي ينطبق بصورة فعالة على البلدان المتأثرة بالكوارث وعلى البلدان المقدِّمة للمساعدة على أرض الواقع، يكون من الضروري قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي باستعراض هذه المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية واستهلال عملية تشريع لمعايير ولوائح دولية متناسقة تكون مفتوحة أمام جميع الجهات صاحبة المصلحة والجهات الفاعلة المعنية (انظر التوصية 1). |
The Court's heavy workload is due to the fact that the Court embodies the principle of the equality of States before international law and that the Court is an impartial third party that functions as the guardian of international law, working to maintain a coherent international legal system. | UN | وهذا العمل المكثف يرجع إلى أنها تجسد مبدأ مساواة الدول أمام القانون الدولي. وأن المحكمة، بوصفها طرفا ثالثا محايدا، تعمل بصفتها حارسا للقانون الدولي، وبالتالي تصون نظاما قانونيا دوليا متماسكا. |