There is a need to address the concerns of an ageing population, a need for coherent policies for them. | UN | وهناك حاجة إلى معالجة شواغل السكان الآخذين في الشيخوخة، هي حاجة إلى وضع سياسات متسقة تهتم بهم. |
Objective: To reduce vulnerability to natural disasters and to ensure an effective international response to natural disasters, through the implementation of coherent policies in this regard. | UN | الهدف: الحد من التأثر بالكوارث الطبيعية وكفالة استجابة دولية فعالة في حالات الكوارث الطبيعية ، عن طريق تنفيذ سياسات متسقة في هذا الصدد. |
It was further recalled that States had a clear obligation to apply coherent policies both within and beyond their borders. | UN | وذكر كذلك أن على الدول التزام واضح بتطبيق سياسات متسقة داخل وخارج حدودها على السواء. |
Since problems related to such situations are taken up by various parts of the United Nations, it is important that coherent policies are developed. | UN | وحيث أن شتى جهات اﻷمم المتحدة تتناول المشاكل المتصلة بمثل هذه الحالات، فإن من اﻷهمية بمكان أن توضع سياسات متماسكة. |
Since reducing decent work deficits went hand in hand with reducing the tensions behind the challenges posed by globalization, the international community must pursue coherent policies that created an environment conducive to decent work. | UN | ولأن تقليل العجز في فرص العمل الكريم يقترن بتقليل التوترات الكامنة وراء التحديات التي تفرضها العولمة، يجب على المجتمع الدولي أن يستهدف سياسات متماسكة تهيئ بيئة تفضي إلى العمل الكريم. |
At the national level, a cross-sectoral approach is increasingly imperative for delivering coherent policies, joint services and integrated programme management in government. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تتزايد حتمية اتباع نهج متعدد القطاعات في الحكم من أجل تحقيق اتساق السياسات والخدمات المشتركة والإدارة المتكاملة للبرامج. |
They view this as a positive step towards the Council's review of the regional dimensions of global issues, including coherent policies to address the varying degrees of achievements of the Millennium Development Goals at the regional and subregional levels. | UN | وهم يرون في هذا المقرر خطوة إيجابية نحو استعراض المجلس للأبعاد الإقليمية للمسائل العالمية، بما في ذلك السياسات المتسقة من أجل معالجة تفاوت مدى الإنجازات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
coherent policies are required across ministries, including trade, employment, education agriculture, transport, etc. | UN | ومن الضروري توافر سياسات متسقة في كافة الوزارات، بما في ذلك التجارة، والعمالة، والتعليم، والزراعة، والنقل، وما إلى ذلك. |
Overcoming these market imbalances requires coherent policies and a reduction of fossil fuel subsidies. | UN | ويتطلب التغلب على اختلالات السوق هذه وضع سياسات متسقة وتخفيض الإعانات المقدمة لقطاع الوقود الأحفوري. |
coherent policies for greenhouse gas mitigation, economic growth and human development need to be devised. | UN | ثمة حاجة إلى رسم سياسات متسقة كفيلة بخفض حجم غازات الدفيئة، وتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية البشرية. |
The extent to which trade translates into improved livelihoods, poverty reduction and environmental sustainability, depends as well on coherent policies, supportive frameworks and governance at all levels - national, regional and international. | UN | وإن مدى الاستفادة من التجارة لتحسين سبل العيش والحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية يتوقف كذلك على تبني سياسات متسقة وأطر دعم ملائمة ووسائل حوكمة رشيدة على جميع المستويات، الوطني والإقليمي والدولي. |
UNEP will promote coherent policies and joint action by all organizations and multilateral environmental agreement secretariats through the Environment Management Group; | UN | وسيستعين برنامج الأمم المتحدة للبيئة بفريق الإدارة البيئية لتشجيع جميع المنظمات وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على وضع سياسات متسقة وعلى العمل المشترك. |
UNEP will use the Environment Management Group to promote coherent policies and joint action on the part of all organizations and multilateral environmental agreement secretariats; | UN | وسيستعين برنامج الأمم المتحدة للبيئة بفريق الإدارة البيئية لتشجيع جميع المنظمات وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على وضع سياسات متسقة وعلى العمل المشترك؛ |
The importance of private public partnerships, based on coherent policies at all levels and sufficient policy space, had been emphasized; | UN | وأنه جرى التأكيد على أهمية إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، استنادا على سياسات متسقة على كافة المستويات وعلى حيّز سياساتي ملائم؛ |
coherent policies are required across ministries, including trade, employment, education, agriculture and transport. | UN | ولابد من وجود سياسات متماسكة تغطي عدة وزارات منها وزارات التجارة والعمل والتعليم والزراعة والنقل. |
It is important to create coherent policies on migration involving all European Union (EU) member States. | UN | ومن المهم وضع سياسات متماسكة بشأن الهجرة تشارك فيها كافة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
The Assistant Secretary-General for Human Rights is responsible in particular for developing coherent policies and strengthening coordination in the field of human rights, and he serves as a focal point for United Nations relations with regional organizations on human rights matters. | UN | ويعتبر اﻷمين العام المساعد مسؤولا بوجه خاص عن وضع سياسات متماسكة وتعزيز التنسيق في ميدان حقوق اﻹنسان، ويعتبر بمثابة مركز تنسيق لعلاقات اﻷمم المتحدة مع المنظمات اﻹقليمية المعنية بحقوق اﻹنسان. |
28. The 2012 ministerial declaration reiterates the importance of developing coherent policies that are employment and entrepreneurship-friendly. | UN | 28 - يعيد الإعلان الوزاري لعام 2012 تأكيد أهمية وضع سياسات متماسكة مؤاتية للعمالة ومباشرة الأعمال الحرة. |
He emphasized the need to have coherent policies at all levels in order to address trade-offs, and the role of civil society participation and of education and environmental awareness. | UN | وشدد على ضرورة اتساق السياسات على جميع المستويات من أجل معالجة المفاضلات وعلى دور مشاركة المجتمع المدني والتعليم والتوعية البيئية. |
The Green Jobs Initiative aims to promote opportunity and equity and mobilize Governments, employers and workers to engage in dialogue on coherent policies and effective programmes leading to a green economy, with green jobs and decent work for all. | UN | وتهدف " مبادرة الوظائف الخضراء " إلى تعزيز الفرص والإنصاف، وتشجيع الحكومات وأرباب العمل والعمال على المشاركة في حوار بشأن السياسات المتسقة والبرامج الفعالة التي تؤدي إلى اقتصاد أخضر، مع تأمين وظائف خضراء وعمل لائق للجميع. |
The aim is to carry out coherent policies in the area of employment and immigration so as to regulate the internal job market and, at the same time, ensuring wage equality for the same occupational category without discrimination. | UN | ويتمثّل الهدف في هذا الشأن في تنفيذ سياسات متجانسة في مجال العمالة والهجرة بما ينظّم سوق العمل الداخلية فيما يكفل في الوقت نفسه المساواة في الأجور عن نفس الفئة المهنية بغير تمييز. |
" 20.11 The objective of this subprogramme is to reduce vulnerability to natural disasters and to ensure an effective international response to natural disasters, through the implementation of coherent policies in this regard. | UN | " 20-11 الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو الحد من الضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية وكفالة استجابة دولية فعالة للكوارث الطبيعية، من خلال تنفيذ سياسات موحدة في هذا المجال. |