"cold war had" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحرب الباردة قد
        
    • الحرب الباردة لم
        
    • الحرب الباردة كانت
        
    When I became High Commissioner in 1991, the cold war had just ended and people spoke of a new world order. UN لما أصبحت مفوضة سامية في عام 1991، كانت الحرب الباردة قد وضعت أوزارها تواً، وكان الناس يتكلمون عن نظام عالمي جديد.
    When I became High Commissioner in 1991, the cold war had just ended and people spoke of a new world order. UN لما أصبحت مفوضة سامية في عام 1991، كانت الحرب الباردة قد وضعت أوزارها تواً، وكان الناس يتكلمون عن نظام عالمي جديد.
    The end of the cold war had presented opportunities for serious dialogue among the nuclear Powers. UN وذَكَر أن انتهاء الحرب الباردة قد أتاح فرصاً لإجراء حوار جاد فيما بين القوى النووية.
    The participation of Taiwan in China's development also augured well for relations between the two parties. The end of the cold war had opened promising prospects even for the reunification of divided countries. UN واستطرد يقول إن مشاركة تايوان في تنمية الصين تبشر بالخير، أيضا، فيما يتصل بالعلاقات بين الطرفين، وأن انتهاء الحرب الباردة قد فتح آفاقا مشجعة، حتى فيما يتصل بإعادة توحيد البلدان المقسمة.
    The euphoria at the end of the cold war had encouraged a multiplication of States, and multi-ethnic States had come under attack. UN ٦٤ - وأوضح أن الشعور بالغبطة لانتهاء الحرب الباردة قد شجع على تزايد عدد الدول وتعرضت الدول المتعددة اﻷعراق للهجوم.
    The balance of terror that had reigned during the cold war had led to an accumulation of nuclear arsenals. UN إذ أن الرعب الدائم الذي كان سائدا خلال الحرب الباردة قد أفضى إلى تراكم الترسانات النووية.
    They concluded that changing structures and postures in international relations since the end of the cold war had engendered a renewal of confidence in multilateralism. UN وقد خلصت إلى أن تغيير الهياكل واﻷوضاع في العلاقات الدولية منذ نهاية الحرب الباردة قد ولد ثقة جديدة في التعددية.
    9. The end of the cold war had given rise to expectations of a new era of global peace and prosperity. UN ٩ - وقال إن نهاية الحرب الباردة قد بعثت أمل بقيام عهد جديد للسلم والرخاء العالميين.
    (Mr. Jaafari, Syrian Arab Republic) made Islam their ally during the cold war had made Islam the new enemy, replacing their former enemy, the Soviet Union. UN ومن ناحية أخرى أعرب عن دهشته ﻷن اﻷوساط في البلدان الصناعية التي كانت تتحالف مع الاسلام في زمن الحرب الباردة قد استبدلته اﻵن بعدوها السابق وهو الاتحاد السوفياتي.
    The end of the cold war had changed not only the United Nations but the role and functions of the regional organizations. UN ٣٨ - وقالت إن نهاية الحرب الباردة قد غيرت ليس فقط اﻷمم المتحدة بل وكذلك دور ووظائف المنظمات اﻹقليمية.
    The socalled cold war had ended and some disarmament issues had been resolved. UN وذكر أن الوضع الذي أطلق عليه اسم " الحرب الباردة " قد انتهى، كما أن بعض المسائل المتعلقة بنـزع السلاح قد جرى حلّها.
    At the time when Liechtenstein became a Member of the United Nations, nine years ago, the cold war had just come to an end, and we tried to identify the challenges and opportunities created by the new situation. UN وفي الوقت الذي انضمت فيه ليختنشتاين إلى اﻷمم المتحدة منذ تسع سنوات كانت الحرب الباردة قد انتهت لتوها. وحاولنا أن نحدد التحديات والفرص التي أسفرت عنها الحالة الجديدة.
    The Presidents emphasized that the end of the cold war had offered an opportunity and a historic responsibility to the States represented at the Conference to develop relations in Central and Eastern Europe. UN وأكد الرئيسان أن نهاية الحرب الباردة قد أتاحت للدول الممثلة في المؤتمر الفرصة وعهدت اليها المسؤولية التاريخية لتنمية العلاقات في أوروبا الوسطى والشرقية.
    52. The Heads of State or Government noted that the end of the cold war had resulted in fundamental changes in the political landscape. UN ٥٢ - ولاحظ رؤساء الدول أو الحكومات أن نهاية الحرب الباردة قد أدت الى حدوث تغييرات جذرية في الخريطة السياسية.
    As the cold war had come to an end and the nuclear super-Powers began reducing their nuclear weapon stockpiles, it had adhered to the Treaty and supported universal adherence. UN وبما أن الحرب الباردة قد انتهت، وبدأت القوتان العظميان النوويتان تخفيض مخزوناتهما من الأسلحة النووية، انضم بلده إلى المعاهدة، ودعم الانضمام العالمي لها.
    As the cold war had come to an end and the nuclear super-Powers began reducing their nuclear weapon stockpiles, it had adhered to the Treaty and supported universal adherence. UN وبما أن الحرب الباردة قد انتهت، وبدأت القوتان العظميان النوويتان تخفيض مخزوناتهما من الأسلحة النووية، انضم بلده إلى المعاهدة، ودعم الانضمام العالمي لها.
    13. The end of the cold war had brought with it such phenomena as globalization, which fundamentally affected relations among States and among members of society. UN 13 - ومضى قائلاً إن انتهاء الحرب الباردة قد جلب معه ظواهر من قبيل العولمة، التي لها آثارٌ عميقةٌ على العلاقات فيما بين الدول وفيما بين أعضاء المجتمع.
    70. Mr. Jayanama (Thailand) said that the end of the cold war had dramatically transformed the challenges facing peacekeeping operations. UN ٧٠ - السيد جاياناما )تايلند(: قال إن الحرب الباردة قد غيرت بالكامل طبيعة المشاكل التي تواجه عمليات حفظ السلام.
    8. Mr. Botnaru (Moldova) said that the end of the cold war had brought with it the promise of the eventual elimination of weapons of mass destruction. UN 8 - السيد بوتنارو (مولدوفا): قال إن انتهاء الحرب الباردة قد جلب معه وعداً بإزالة أسلحة الدمار الشامل في نهاية المطاف.
    It is as though the cold war had not ended and was continuing to the benefit of arms traders. UN ويبدو الأمر كأنّ الحرب الباردة لم تنتهِ، وأنها متواصلة لصالح تجار الأسلحة.
    The cold war had divided the world's nations into strategic alliances and blocs, and the nuclear threat was widely perceived to be the most urgent disarmament challenge. UN ذلك أن الحرب الباردة كانت قد قسمت دول العالم إلى تحالفات وتكتلات استراتيجية، وكان التهديد النووي يعتبر، على نطاق واسع، التحدي الأكثر إلحاحا الذي يواجه نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus