"collaborate with the" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتعاون مع
        
    • للتعاون مع
        
    • تتعاون مع
        
    • التعاون مع فريق
        
    • تعاونه مع
        
    • التعاون مع منظمة
        
    • بالتعاون مع الديمقراطيات
        
    • التعاون مع وزارة
        
    A large number of such associations collaborate with the Ministry for the Promotion of Human Rights. UN وإن عدداً كبيراً من هذه الجمعيات يتعاون مع وزارة تعزيز حقوق الإنسان.
    The Office of Legal Affairs might collaborate with the Department of Public Information in the work of dissemination. UN ويمكن لمكتب الشؤون القانونية أن يتعاون مع إدارة شؤون الإعلام في أعمال النشر.
    We would like to join the Secretary-General's appeal to all States and relevant entities to collaborate with the Fund. UN ونود أن نضم صوتنا إلى الأمين العام في توجيه نداء إلى جميع الدول والهيئات ذات الصلة للتعاون مع الصندوق.
    In this regard, the Special Rapporteur would like to reaffirm its willingness to collaborate with the Office of the Special Adviser on the Prevention of Genocide. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يعيد التأكيد على استعداده للتعاون مع مكتب المستشار الخاص بشأن منع الإبادة الجماعية.
    International agencies should collaborate with the regional commissions in helping to understand the causes of data discrepancies. UN وينبغي للوكالات الدولية أن تتعاون مع اللجان الإقليمية في المساعدة على فهم أسباب هذه الفوارق.
    UNAMID continued to collaborate with the United Nations country team in providing the needed support and assistance through the Doha Document for Peace in the Integrated Strategic Framework for Darfur. UN وواصلت العملية المختلطة التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري في تقديم الدعم والمساعدة اللازمين للإطار الاستراتيجي المتكامل لدارفور وذلك من خلال وثيقة الدوحة للسلام.
    The Programme continues to collaborate with the Ministry of Agriculture, Animal Industries and Fisheries and the Uganda Bureau of Statistics (UBOS) on activities related to gender disaggregated data. UN ويواصل البرنامج تعاونه مع وزارة الزراعة والصناعات الحيوانية ومصائد الأسماك ومع مكتب الإحصاءات في أوغندا بشأن الأنشطة المتصلة بالبيانات المصنفة حسب نوع الجنس.
    The ADB has agreed to collaborate with the Cyprus Sports Organization on its drafting. UN وقد وافقت هيئة مكافحة التمييز على التعاون مع منظمة الرياضة القبرصية لصياغة خطة العمل المذكورة؛
    However, guaranteeing the functioning of Internet access was the task of the private sector; it would be useful to know how the international community could collaborate with the private sector to promote Internet access and to protect freedom of expression in all circumstances. UN غير أن مهمة القطاع الخاص هي ضمان الوصل بالإنترنت؛ وسيكون من المفيد معرفة كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يتعاون مع القطاع الخاص لتعزيز الوصل بالإنترنت وحماية حرية التعبير في جميع الأوقات.
    The managing director is expected to collaborate with the Executive Secretary to ensure the continuity and coherence between the programmes of IFAD and the Convention. UN ويتوقع من المدير التنفيذي أن يتعاون مع الأمين التنفيذي لضمان التواصل والتماسك بين برامج الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والاتفاقية.
    77. The special representative should collaborate with the Human Rights Council and its mechanisms, and with the human rights treaty bodies, in particular the Committee on the Rights of the Child. UN 77 - وينبغي للممثل الخاص أن يتعاون مع مجلس حقوق الإنسان وآلياته، وكذلك مع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، ولا سيما لجنة حقوق الطفل.
    27. Requests the Secretary-General to continue to take measures to strengthen the Office of the Special Adviser on Africa, and requests the Office to collaborate with the Department for Economic and Social Affairs of the Secretariat and to include the social dimensions of the New Partnership in its comprehensive reports to the General Assembly at its sixty-first session; UN 27 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ تدابير لتعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، ويطلب إلى المكتب أن يتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة وأن يدرج الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة في تقاريره الشاملة التي سيقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
    The Managing Director is expected to collaborate with the Convention's Executive Secretary to ensure the continuity and coherence between the programs of IFAD and the Convention. UN ويتوقع من المدير التنفيذي أن يتعاون مع الأمين التنفيذي للاتفاقية لضمان التواصل والتماسك بين برامج الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والاتفاقية.()
    The Special Representative expressed the willingness of the Office of the High Commissioner to collaborate with the work of the Committee in every appropriate way. UN وأعرب الممثل الخاص عن استعداد مكتب المفوض السامي للتعاون مع اللجنة في أعمالها بأية طريقة مناسبة.
    More intensive efforts are being made to collaborate with the salt industry. UN ويجري القيام بجهود أكثر تكثيفا للتعاون مع صناعة الملح.
    We therefore welcome efforts by the United Nations to collaborate with the African Union with a view to building and enhancing the Union's peacekeeping capacity. UN ولذلك، نرحب بجهود الأمم المتحدة للتعاون مع الاتحاد الأفريقي بهدف بناء وتحسين قدرة الاتحاد على حفظ السلام.
    We thus welcome efforts by the United Nations to collaborate with the African Union with a view to building and enhancing the latter's capacity for peacekeeping. UN وبالتالي، نرحب بجهود الأمم المتحدة للتعاون مع الاتحاد الأفريقي ابتغاء بناء وتعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على حفظ السلام.
    The authorities concerned were also requested to collaborate with the Special Investigation Team. UN كما طُلب إلى السلطات المعنية أن تتعاون مع فريق التحقيق الخاص.
    In this, Switzerland wishes to collaborate with the other Member States, drawing on the strength of the Organization. UN وبهذا، تود سويسرا أن تتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى مما يؤدي إلى تعزيز قوة المنظمة.
    (iv) collaborate with the LEG in its efforts to support least developed countries (LDCs) in their national adaptation planning UN ' 4 ' التعاون مع فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نموا في الجهود التي يبذلها لدعم أقل البلدان نمواً في تخطيطها الوطني للتكيف
    He continued to collaborate with the Council of Europe, in particular its Deputy SecretaryGeneral, and discussed possible collaboration during 2006 with the newly elected European Commissioner for Human Rights of the Council. UN وواصل تعاونه مع مجلس أوروبا، وبخاصة مع نائب الأمين العام، وناقش إمكانية التعاون خلال عام 2006 مع المفوض الأوروبي لحقوق الإنسان المنتخب حديثاً.
    The Government had set up an initiative aimed at providing education for all Somalis, and planned to collaborate with the International Labour Organization to increase employment opportunities. UN وقال إن الحكومة أطلقت مبادرة ترمي إلى توفير التعليم لجميع الصوماليين، وتعتزم التعاون مع منظمة العمل الدولية لزيادة فرص العمل.
    In order to achieve the desired success in the process of democratization, the international community should make a commitment to collaborate with the new or restored democracies, to provide adequate support for the attainment of the objectives of achieving democracy and fostering and expanding governance, democracy and participation programmes. UN وفي سبيل تحقيق النجاح المطلوب في عملية إشاعة الديمقراطية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يلتزم بالتعاون مع الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، وبتقديم الدعم الكافي من أجل تحقيق أهداف الديمقراطية وتعزيز البرامج المتعلقة بالحكم والديمقراطية والمشاركة، وتوسيعها.
    Those organizations collaborate with the MCFDF in a number of ways, especially by consultation on specific cases under the guidance and coordination of the MCFDF and by signing draft agreements on specific actions advocating the promotion and defence of women's rights. UN ويجري تنظيم التعاون مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها بطرق مختلفة، لا سيما التنسيق بشأن ملفات محددة تتولى الوزارة إدارتها وتوجيهها، وكذلك عن طريق توقيع بروتوكولات اتفاق بشأن إجراءات محددة في مجال الدعوة لصالح النهوض بالمرأة والدفاع عن حقوقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus