"collaboration of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعاون
        
    • بالتعاون
        
    • وبالتعاون
        
    • بتعاون
        
    • التعاون من
        
    • لتعاون
        
    • التضامن في
        
    • سبل التعاون بين
        
    • التعاون لتنفيذ
        
    • لم يتعاونا
        
    • وتتعاون على
        
    • وتآزر
        
    • طريق التعاون بين
        
    The war against drugs must be waged with the collaboration of the entire international community, including non-governmental organizations and civil society. UN وينبغي أن تتم هذه المكافحة من خلال تعاون المجتمع الدولي بأسره، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    collaboration of the Centre with such organizations could be intensified, particularly in joint ventures for operational activities. UN ويمكن تكثيف تعاون المركز مع هذه المنظمات، لا سيما فيما يتعلق بالمشاريع المشتركة لﻷنشطة التنفيذية.
    The collaboration of UNIFEM with other United Nations agencies in 2001 resulted in increased resources and more strategic collaboration. UN وقد أدى تعاون الصندوق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في عام 2001 إلى زيادة الموارد والتعاون الاستراتيجي.
    It will ensure that citizens are educated in that regard, with the collaboration of civil society. UN كما سيضمن تثقيف المواطنين في هذا الخصوص بالتعاون مع المجتمع المدني.
    A database has been built, with the collaboration of the Information Technology Services Section. UN وأنشئت قاعدة للبيانات بالتعاون مع قسم خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    In this regard, most of its activities are undertaken with the strong collaboration of AUC and AfDB. UN وفي هذا الصدد يتم تنفيذ معظم أنشطة البرنامج بالتعاون الشديد مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي.
    It has been alleged that this was done in order to elicit confessions, obtain information or secure the collaboration of detainees. UN ويُزعم أن هذه الانتهاكات تُنفذ من أجل انتزاع الاعترافات أو الحصول على معلومات أو تأمين تعاون المحتجزين.
    You can count on the fullest collaboration of the Dominican Republic in ensuring a successful outcome of your work. UN ويمكنكم أن تعولوا على تعاون الجمهورية الدومينيكية الكامل في كفالة تكليل عملكم بنتيجة ناجحة.
    Return sometimes requires the collaboration of one or more other States, called transit States. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتطلب العودة في بعض الأحيان تعاون دولة أو عدة دول أخرى، من الدول التي تسمى بدول العبور.
    The Committee recommends that the State party encourage the collaboration of parents in the implementation of such measures. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع تعاون الأهل في تنفيذ هذه التدابير.
    As such, the collaboration of the relevant authorities in the United Arab Emirates is crucial in the fulfilment of the mandate of the Group. UN ومن ثم، فإن تعاون السلطات المختصة في الإمارات أمر أساسي ليتمكن الفريق من تنفيذ ولايته.
    The Organization shall seek the collaboration of the private sector for the implementation of those activities. UN وتلتمس المنظمة تعاون القطاع الخاص معها في تنفيذ هذه الأنشطة.
    An objective of this initiative is to enhance the collaboration of military justice authorities with the International Criminal Court. UN ويتمثل أحد أهداف هذه المبادرة في تعزيز تعاون السلطات القضائية العسكرية مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Dissemination of information on this measure is the responsibility of the Malagasy Government, with the collaboration of NGOs. UN وتعميم هذه الناموسيات مكفول من قبل دولة مدغشقر بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    It was updated and published again in 2006 with the collaboration of the Myanmar Women's Affairs Federation. UN واستُوفي ذلك التقرير بآخر المستجدات ونُشر مجدداً في عام 2006 بالتعاون مع اتحاد ميانمار لشؤون المرأة.
    She also worked in collaboration of Women's Environment and Development Organization (WEDO) in lobbying and organizing sessions. UN وعملت أيضا بالتعاون مع المنظمة النسائية للبيئة والتنمية في الضغط لعقد الدورات وتنظيمها.
    In this regard, most of its activities are undertaken with the strong collaboration of AUC and AfDB. UN وقد تم في هذا الصدد تنفيذ معظم أنشطته بالتعاون الشديد مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي.
    The regional centres will be created with the collaboration of the national partners, their trainers will be prepared and the curricula are being defined. UN وسيتم إنشاء المراكز الإقليمية بالتعاون مع الشركاء الوطنيين، كما سيتم إعداد مدربيها ويجري حالياً تحديد مناهجها.
    These tools have been applied in most developing countries with the collaboration of the host Governments. UN وطُبقت تلك الأدوات في معظم البلدان النامية بالتعاون مع الحكومات المضيفة.
    As part of our preparations, we met in Cairo, under the sponsorship of the African Union Commission and with the collaboration of the Government of the Arab Republic of Egypt. UN وكجزء من إعدادنا، عقدنا اجتماعا في القاهرة، برعاية مفوضية الاتحاد الأفريقي، وبالتعاون مع حكومة جمهورية مصر العربية.
    It commends the creation, with the collaboration of non-governmental organizations, of telephone hot lines and crisis centres to provide information and assistance to women victims of violence. UN وتشيد بإنشائها، بتعاون من المنظمات غير الحكومية، 14 خطا هاتفيا مباشرا و 11 مركزا لمعالجة الأزمات، وذلك لتقديم المعلومات والمساعدة إلى النساء ضحايا العنف.
    11. Social integration requires the collaboration of Government and civil society. UN 11 - ويتطلب التكامل الاجتماعي التعاون من الحكومة والمجتمع المدني.
    In addition to the exhibition, which was made possible with the collaboration of colleagues from Latvia, a seminar was held to commemorate this anniversary. UN وإضافة إلى هذا المعرض الذي كان لتعاون زملاء من لاتفيا الفضل في إقامته، عُقدت حلقة دراسية لاحياء هذه الذكرى.
    11. Invites Governments to take a leading role in implementing the activities of the Decade of Action, while fostering a multisectoral collaboration of efforts that includes academia, the private sector, professional associations, non-governmental organizations and civil society, including national Red Cross and Red Crescent Societies, victims' organizations and youth organizations, and the media; UN 11 - تدعو الحكومات إلى الاضطلاع بدور قيادي في تنفيذ أنشطة عقد العمل وتعزيز التضامن في الجهود التي تبذلها قطاعات عديدة منها الأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص والرابطات المهنية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، بما في ذلك الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر ومنظمات الضحايا ومنظمات الشباب، ووسائط الإعلام؛
    In 2001, the second forum took place and it was proposed to consider holding a third forum focusing on improving the collaboration of all partners. UN وفي عام 2001، عقد المؤتمر الثاني مع اقتراح النظر في عقد مؤتمر ثالث يركِّز اهتمامه على تحسين سبل التعاون بين جميع الشركاء.
    Besides the efforts undertaken by the Ministry of Health, the Brunei Darussalam AIDS Council, a non-governmental agency, has also been active in the collaboration of awareness and educational programmes particularly targeting youth and women. UN وعلاوة على الجهود التي تبذلها وزارة الصحة في هذا المجال، يضطلع مجلس مكافحة الإيدز في بروني دار السلام، وهو وكالة غير حكومية، بدور نشط في مجال التعاون لتنفيذ برامج توعية وتثقيف تستهدف الشباب والنساء خاصةً.
    Nothing more could be done without a more active collaboration of the complainant or his counsel with the public prosecutor. UN ولم يكن بالإمكان اتخاذ أي إجراء آخر طالما أن صاحب الشكوى أو محاميه لم يتعاونا بصورة أكثر فعالية مع المدعي العام.
    It invited all Governments to increase their contributions to the Foundation and called for the active participation and collaboration of organizations and bodies within and outside the United Nations system, including the World Bank and regional development banks, in the activities of the Programme and its Foundation. UN ودعت جميع الحكومات إلى زيادة مساهماتها في المؤسسة وناشدت جميع المنظمات والهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، بما فيها البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية، أن تشارك وتتعاون على نحو فعال في أنشطة البرنامج ومؤسسته.
    In addition, the Council could encourage both the efforts of OECD/DAC to monitor the share of aid allocated to conference objectives and the collaboration of United Nations system organizations in these efforts. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن للمجلس أن يشجع الجهود التي تبذلها كل من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولجنة المساعدة اﻹنمائية لرصد حصة المساعدة المخصصة ﻷهداف المؤتمرات وتآزر منظومة اﻷمم المتحدة في هذه الجهود.
    A Young People Peer Education Programme has also been established through a collaboration of the foresaid Adolescent/young people programmes. UN وقد أنشئ أيضاً برنامج لتعلم الشباب من الأقران عن طريق التعاون بين برامج المراهقين/الشباب السالفة الذكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus