"collaborative approaches" - Traduction Anglais en Arabe

    • النهج التعاونية
        
    • نهج تعاونية
        
    • النُهج التعاونية
        
    • نُهُج تعاونية
        
    • النهوج التعاونية
        
    • النُهُج التعاونية
        
    • تضافر المناهج
        
    • اتباع نُهج تعاونية
        
    • والنهج التعاونية
        
    • والنهوج التعاونية
        
    • نُهُج التعاون
        
    The collaborative approaches of the United Nations Convention to Combat Desertification to address The Strategy UN النهج التعاونية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لتناول الاستراتيجية
    24. collaborative approaches have been critical in changing the way UNICEF works. UN 24 - اكتسبت النهج التعاونية أهمية حيوية في تغيير الطريقة التي تعمل بها اليونيسيف.
    The United Nations system should build on that experience by carefully analysing the elements of its success and constructing collaborative approaches around specific goals and objectives; UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تعتمد على تلك التجربة بإجراء تحليل دقيق لعناصر نجاحها ووضع نهج تعاونية لتحقيق غايات وأهداف محددة؛
    Discussions reflected the importance of involving, where possible, relevant local or national Government officials in the handling of major disputes and the benefits of collaborative approaches in general. UN وعكست المناقشات أهمية مشاركة المختصين من موظفي الحكومات الوطنية أو الحكم المحلي، حيثما أمكن، في معالجة المنازعات الرئيسية وفوائد النُهج التعاونية بوجه عام.
    This can be achieved by supporting collaborative approaches to meeting its skill needs and acting as a resource for the industry at large. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق دعم اتباع نُهُج تعاونية في تلبية احتياجاتها من المهارات وعن طريق العمل كمورد للصناعة عموما.
    Jordan's Badia Research Station has been actively involved in testing the use of collaborative approaches for rangeland restoration. UN وساهمت محطة الأبحاث في بادية الأردن بشكل حثيث في اختبار الجدوى من اتباع النهوج التعاونية في استصلاح المراعي.
    Building on successful models of joint United Nations programming, UNICEF will continue to support the increasing types and instances of collaborative approaches with United Nations agencies, donors, civil society and the private sector. UN وبناء على النماذج الناجحة للبرامج المشتركة للأمم المتحدة، ستستمر اليونيسيف في دعم الأنواع والحالات المتزايدة من النُهُج التعاونية مع وكالات الأمم المتحدة والمانحين والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    The collaborative approaches of the United Nations Convention to Combat Desertification to address The Strategy 9 - 13 4 UN النهج التعاونية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لتناول الاستراتيجية 9-13 4
    An incremental approach will be taken to ensure that a critical mass of personnel use existing knowledge, and are involved in collaborative approaches so that, ultimately, the Organization will reap the benefits of more effective decision-making, quicker access to key documents and more targeted services to Member States. UN وسيُتبع نهج تدريجي لكفالة استخدام مجموعة كبيرة من الموظفين للمعارف الموجودة، ومشاركتهم في النهج التعاونية حتى تتمكن المنظمة، في نهاية المطاف، من جني فوائد عملية أكثر فعالية لصنع القرار، وتحسين سرعة الحصول على الوثائق الرئيسية، وتوفير خدمات للدول الأعضاء تكون أهدافها أكثر وضوحا.
    Under thematic activities, note is made of a series of governmental, intergovernmental and nongovernmental actors with whom the mandate engages with a view to strengthening collaborative approaches to the prevention of genocide. UN وفيما يتعلق بالأنشطة المواضيعية، يشير التقرير إلى مجموعة من الجهات الفاعلة الحكومية، والحكومية الدولية، وغير الحكومية التي عمل المقرر الخاص إلى جانبها بهدف تعزيز النهج التعاونية إزاء منع جريمة الإبادة الجماعية.
    42. With respect to the nuclear fuel cycle, renewed concerns over the potential misuse of certain enrichment and reprocessing capabilities had revived the debate on new collaborative approaches to the issue. UN 42 - وفيما يتعلق بدورة الوقود النووي، فقد أدت مشاعر القلق المتجددة إزاء إمكان إساءة استخدام نوع من التخصيب والقدرات المتعلقة بإعادة المعالجة إلى إحياء النهج التعاونية الجديدة تجاه المسألة.
    In particular, collaborative approaches of enabling groups, both governmental and non-governmental, are becoming most important in face of decentralization of authority for national human resource development programming in many countries, as well as increasing diversification and informalization of economies in the region. UN وبوجه خاص، أصبحت النهج التعاونية الرامية الى تمكين المجموعات الحكومية وغير الحكومية تتسم بأهمية قصوى في مواجهة تحقيق اللامركزية في السلطة لأغراض البرمجة الوطنية فيما يتعلق بتنمية الموارد البشرية في العديد من البلدان، علاوة على زيادة تنويع الاقتصادات في المنطقة وإضفاء الطابع غير الرسمي عليها.
    The United States was implementing regional initiatives to explore new collaborative approaches to improve habitats and inform future actions on coastal and marine habitat loss and degradation. UN وتعمل الولايات المتحدة على تنفيذ مبادرات إقليمية لاستكشاف نهج تعاونية جديدة لتحسين الموائل وإتاحة معلومات تسترشد بها الإجراءات المستقبلية المتعلقة بفقدان الموائل الساحلية والبحرية وتدهورها.
    The inter-agency Internal Displacement Unit, whose mandate was extended for the year 2003, supports country teams with the development of collaborative approaches in the field. UN والوحدة المشتركة بين الوكالات للتشرد الداخلي، التي مددت ولايتها لعام 2003، تدعم الأفرقة القطرية باستنباط نهج تعاونية في الميدان.
    44. While funding of operational activities is the primary responsibility of Governments, there is room for intensifying collaborative approaches between the United Nations development system and the private sector, both domestic private firms and foreign companies. UN 44 - في حين أن تمويل الأنشطة التنفيذية هو من المسؤوليات الأولية للحكومات، ثمة مجال لتكثيف النُهج التعاونية بين جهاز الأمم المتحدة الإنمائي والقطاع الخاص، سواء الشركات المحلية أو الشركات الأجنبية.
    Increasing private sector involvement in transport and promoting collaborative approaches between public and private investment partners, including for investment in energy-efficient and climate-resilient transport systems and services; UN تعزيز مشاركة القطاع الخاص في قطاع النقل وتشجيع النُهج التعاونية بين القطاع العام والمستثمرين من القطاع الخاص، بما في ذلك الاستثمار في نُظم وخدمات نقل تتسم بالكفاءة من حيث الطاقة والقدرة على التأقلم مع آثار تغير المناخ؛
    UNOCA will continue to support the subregion to identify collaborative approaches to address this issue. UN ولذا فإن مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا سيواصل تقديم الدعم للمنطقة دون الإقليمية من أجل تحديد نُهُج تعاونية لمعالجة هذه المسألة.
    To ensure the quality of aid, more collaborative approaches have now emerged. UN ولكفالة نوعية المساعدة ظهر المزيد من النهوج التعاونية.
    They looked forward to future annual statistical reports on United Nations procurement, including details on items, volumes and values, which would help to embed joint procurement practices and indicate the types of collaborative approaches that the United Nations could replicate across the system. UN وقالوا إنهم يتطلعون قُدُما إلى تقارير إحصائية سنوية في المستقبل بشأن مشتريات الأمم المتحدة، بما في ذلك تفاصيل عن الأصناف، وأحجامها، وقِيَمها مما سيساعد على مراعاة ممارسات الشراء المشتركة والإشارة إلى أنواع النُهُج التعاونية التي يمكن للأمم المتحدة محاكاتها في سائر المنظومة.
    74. collaborative approaches at the national, regional and international levels are necessary to foster sustainable forest management. UN 74 - ويلزم اتباع نُهج تعاونية على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية لتعزيز الإدارة المستدامة للغابات.
    24. Recognizes that many developing countries, as well as countries with economies in transition, need to be assisted in the formulation and implementation of national strategies and programmes for sustainable mountain development, through bilateral, multilateral and South-South cooperation, as well as through other collaborative approaches; UN 24 - تدرك أن الكثير من البلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تحتاج إلى المساعدة في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة للجبال، من خلال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف وفيما بين بلدان الجنوب والنهج التعاونية الأخرى؛
    14. UNICEF involvement in such partnerships as the FTI has further helped to reorient its focus towards sector-wide and collaborative approaches. UN 14 - ومشاركة اليونيسيف في شراكات من قبيل مبادرة المسار السريع ساعدت أيضا على إعادة توجيه بؤرة تركيزها نحو النهوج القطاعية الشاملة والنهوج التعاونية.
    22. Recognizes that many developing countries, as well as countries with economies in transition, need to be assisted in the formulation and implementation of national strategies and programmes for sustainable mountain development, through bilateral, multilateral and South-South cooperation, as well as through other collaborative approaches; UN 22 - تدرك أن الكثير من البلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، يحتاج إلى مساعدة في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة للجبال، من خلال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف وفيما بين بلدان الجنوب ومن خلال نُهُج التعاون الأخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus