"collaborative efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهود التعاونية
        
    • جهود تعاونية
        
    • جهود التعاون
        
    • للجهود التعاونية
        
    • بالجهود التعاونية
        
    • بجهود تعاونية
        
    • تضافر الجهود
        
    • جهودا تعاونية
        
    • الجهود المتضافرة
        
    • والجهود التعاونية
        
    • تضافر جهود
        
    • الجهود الجماعية
        
    • بذل جهود جماعية
        
    • جهود متضافرة
        
    • جهوداً تعاونية
        
    collaborative efforts building on the comparative advantages of the United Nations entities and community-oriented approaches are also recurring themes. UN كما تعد الجهود التعاونية التي تستند إلى المزايا النسبية لهيئات الأمم المتحدة والنهج المجتمعية موضوعات متكررة أيضاً.
    As a result, the relevant sectoral ministries were each developing specific programmes, as well as strengthening national collaborative efforts. UN ونتيجة عن ذلك، تضع كل من الوزارات القطاعية ذات الصلة برامج محددة وأيضا تعزز الجهود التعاونية الوطنية.
    I have in mind the collaborative efforts between the United Nations and the OAU in conflict management and resolution. UN وهنا تخطر على بالي الجهود التعاونية بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في مجال إدارة الصراعات وحسمها.
    Similar collaborative efforts are ongoing in west and central Africa. UN ويجري بذل جهود تعاونية مماثلة في غرب ووسط أفريقيا.
    The Working Group strongly supported collaborative efforts by organizations to prepare documents. UN وأيد الفريق العامل بقوة جهود التعاون بين المنظمات في إعداد الوثائق.
    To continue collaborative efforts aimed at promoting cooperation and synergy among and between expert groups and other relevant actors UN مواصلة الجهود التعاونية التي تهدف إلى تعزيز التعاون والتآزر فيما بين أفرقة الخبراء وغيرها من الجهات الفاعلة وفيما بينها
    The research agenda could be conducted usefully through collaborative efforts. UN ويمكن تنفيذ خطة البحث على نحو مفيد من خلال بذل الجهود التعاونية.
    Strengthening TB and HIV collaborative efforts; UN :: وتعزيز الجهود التعاونية في مجال مرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية؛
    The research agenda could be conducted usefully through collaborative efforts. UN ويمكن تنفيذ خطة البحث على نحو مفيد من خلال بذل الجهود التعاونية.
    The research agenda could be conducted usefully through collaborative efforts. UN ويمكن تنفيذ خطة البحث على نحو مفيد من خلال بذل الجهود التعاونية.
    collaborative efforts at subregional, regional and international levels are necessary to adequately address those problems. UN إن بذل الجهود التعاونية على الصعد دون الإقليمية والإقليمية والدولية أمر ضروري لمجابهة تلك المشاكل على النحو الملائم.
    collaborative efforts will continue in 2011, including: UN وسوف تستمر الجهود التعاونية في عام 2011، بما في ذلك:
    collaborative efforts within the framework of the Summit are projected to intensify further during preparations for the third Summit, to be held in Quebec in 2001. UN ويتوقع أن تزداد الجهود التعاونية في إطار القمة تكاثفا أثناء الإعداد للقمة الثالثة في كويبك في عام 2001
    I also take this opportunity to urge that more resources be allocated through collaborative efforts by the international community to encourage farmers to keep away from the production of illicit crops. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا لكي أحث على تخصيص المزيد من الموارد من خلال الجهود التعاونية التي يبذلها المجتمع الدولي لتشجيع المزارعين على الابتعاد عن إنتاج المحاصيل غير المشروعة.
    Interest in further collaborative efforts was confirmed by the secretariat. UN وأكدت الأمانة اهتمامها بمواصلة الجهود التعاونية.
    Financing the NAP process in Kenya is being undertaken through collaborative efforts by the Government, donors, and the affected communities. UN ويجري تمويل عملية برنامج العمل الوطني في كينيا عن طريق جهود تعاونية من جانب الحكومة والمانحين والمجتمعات المتأثرة.
    collaborative efforts at subregional, regional and international levels are necessary to adequately address those problems. UN ولا بد من بذل جهود تعاونية على الصعد دون الإقليمية والإقليمية والدولية بغية معالجة تلك المشاكل بشكل ملائم.
    collaborative efforts will continue in 2010, including: UN وسوف تستمر جهود التعاون في عام 2010 في جملة مجالات فيها ما يلي:
    The MDGs require collaboration between all partners, and have provided a platform for collaborative efforts in many countries. UN وتتطلب الأهداف الإنمائية للألفية تعاونا بين جميع الشركاء، وقد وفرت إطارا للجهود التعاونية في بلدان عديدة.
    At the same time, regional collaborative efforts should be recognized and promoted. UN وفي ذات الوقت، ينبغي الاعتراف بالجهود التعاونية الإقليمية وتعزيزها.
    collaborative efforts are now under way to create model demonstration sites for cancer control in five countries. UN ويجري الآن الاضطلاع بجهود تعاونية لإنشاء مواقع إرشادية نموذجية لمكافحة السرطان في خمسة بلدان.
    Solving the problems through collaborative efforts within the United Nations system was not always easy. UN فحل المشاكل عن طريق تضافر الجهود داخل منظومة اﻷمم المتحدة ليس باﻷمر السهل على الدوام.
    Addressing global imbalances and restoring and sustaining balanced growth to the world economy require vigorous collaborative efforts. UN وبالتالي، فإن معالجة الاختلالات العالمية واستعادة نمو متوازن ومطرد للاقتصاد العالمي يتطلب جهودا تعاونية جبارة.
    Again, those diseases can be combated effectively only through collaborative efforts of the international community. UN مرة أخرى، لا يمكن مكافحة تلك الأمراض بصورة فعالة إلاّ من خلال الجهود المتضافرة للمجتمع الدولي.
    Annual organization of state level Farmer's Parliament is another milestone for organizing farmers and collaborative efforts. UN ويعد التنظيم السنوي لبرلمان المزارعين على مستوى الولاية علامة بارزة لتنظيم يضم المزارعين والجهود التعاونية.
    Considering that impossibility of preventing transboundary crimes like human trafficking without collaborative efforts of States, the Government of Ethiopia has entered bilateral and multilateral agreements with neighboring countries. UN وإدراكا من حكومة إثيوبيا لاستحالة منع الجرائم العابرة للحدود كجريمة الاتجار بالبشر دون تضافر جهود الدول، فقد أبرمت اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف مع البلدان المجاورة.
    The United Nations system will respond to guidance in this area both at the level of individual United Nations organizations, and through collective and collaborative efforts. UN وتستجيب منظومة الأمم المتحدة للتوجيه في هذا المجال سواء في ذلك ما يصدر منه على مستوى فرادى مؤسسات المنظومة أو من خلال الجهود الجماعية والتعاونية.
    Liberia supports the efforts of the Commission on Sustainable Development, the Kyoto Protocol, the decision reached on Agenda 21 at the 1992 Rio Conference and the recent high-profile conference hosted here on climate change, intended to raise international awareness of the degradation of the environment and the need for collaborative efforts to reverse negative trends. UN وليبريا تدعم جهود لجنة التنمية المستدامة، وبروتوكول كيوتو، والقرار الذي تم التوصل إليه بشأن جدول الأعمال 21 في مؤتمر ريو، والمؤتمر رفيع المستوى الذي استضيف هنا بشأن تغير المناخ، بهدف رفع مستوى الوعي الدولي إزاء تدهور البيئة والحاجة إلى بذل جهود جماعية لعكس اتجاهاته السلبية.
    Delegations continued to call for collaborative efforts to ensure the sustainability of durable solutions for populations of concern. UN واستمرت الوفود في دعوتها إلى بذل جهود متضافرة تكفل استدامة الحلول الدائمة للسكان الذين تعنى بهم المفوضية.
    48. collaborative efforts were made to address economic, social and cultural rights issues through working groups, task forces and United Nations Country Teams (UNCTs), particularly at the country level. UN 48- وبذلت المفوضية جهوداً تعاونية لتناول قضايا الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بواسطة الأفرقة العاملة وفرق العمل والأفرقة القطرية للأمم المتحدة، على المستوى القطري خاصةً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus