"colleagues who" - Traduction Anglais en Arabe

    • الزملاء الذين
        
    • زملاء
        
    • زملائه الذين
        
    • زملائنا الذين
        
    • زملائي الذي
        
    • بالزملاء
        
    Finally, I would like to thank all our colleagues who participated in the consultations and contributed to the agreement on the text. UN أخيراً، أود أن أشكر جميع الزملاء الذين شاركوا في المشاورات وأسهموا في الاتفاق على النص.
    I join with colleagues who have commended Ambassador Ali of Malaysia for his sterling leadership of the Economic and Social Council. UN أنضم إلى الزملاء الذين أشادوا بالسفير علي، ممثل ماليزيا لقيادته الفذة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Finally, to those colleagues who will travel back to places outside of New York, we wish them a safe journey. UN أخيرا، إلى الزملاء الذين سيسافرون إلى أماكن خارج نيويورك، نتمنى لهم السلامة في سفرهم.
    While he favoured focusing on States parties' obligations, he understood those colleagues who preferred a more general approach. UN ومع أنه يحبذ التركيز على التزامات الدول الأطراف، فهو يتفهم ما قاله الزملاء الذين فضلوا اتباع نهج أكثر عمومية.
    We're colleagues who benefit from the fact that we're also friends. Open Subtitles نحن زملاء عمل الذين يستفيدون من حقيقة أننا أيضاً أصدقاء
    The independent expert visited him in the hospital and held discussions with his colleagues, who were still in a state of shock. UN وزاره الخبير المستقل في المستشفى، كما أجرى مقابلات مع زملائه الذين كانوا لا يزالون تحت تأثير الصدمة.
    I should also like to join previous colleagues who have spoken about Mr. Larson. UN كما أود أن أنضم إلى من سبقني من الزملاء الذين تكلموا عن السيد لارسون.
    In the recent months past, we had bid fond farewells to so many of our colleagues who had left us. UN لقد ودعنا في الشهور اﻷخيرة الماضية عدداً كبيراً من الزملاء الذين تركونا.
    I would also like to express my sincere thanks to all those colleagues who have expressed words of welcome to me. UN وأود أيضاً أن أعرب عن شكري العميق لجميع الزملاء الذين أعربوا عن ترحيبهم بي.
    The special procedures branch is to be congratulated on this work and thanks are expressed to all colleagues who participated in it. UN ويجب تهنئة إدارة اﻹجراءات الخاصة على هذا العمل وتقديم الشكر لجميع الزملاء الذين اشتركوا فيه.
    I have found the same resolve to cooperate among all the colleagues who have given me advice and suggestions, at my request or spontaneously. UN وقد لمست نفس إرادة التعاون لدى جميع الزملاء الذين قدموا إلي النصائح والاقتراحات، بناء على طلبي أو من تلقاء أنفسهم.
    During my stay in Geneva, I have had the privilege of meeting and making friends with many colleagues who have remarkable professional skills and personal qualities. UN خلال إقامتي في جنيف، حظيتُ بلقـاء ومصادقـة العديـد مـن الزملاء الذين يتمتعون بمهارات مهنية وصفات شخصية رائعة.
    What is perhaps striking is that colleagues who have taken the floor before me have also repeated their same old positions, with which we have all become too familiar. UN وربما يكون من المدهش أن يكرر الزملاء الذين أخذوا الكلمة قبلي أيضا مواقفهم القديمة التي ألفناها جميعا.
    I also wish to thank all our colleagues who have participated in the informal informal consultations. UN أود أيضاً أن أشكر جميع الزملاء الذين شاركوا في المشاورات غير الرسمية الجانبية.
    Once again, I would like to thank colleagues who have been flexible, have come up with constructive ideas and have tried to get us close together. UN مرة أخرى، أود أن أشكر الزملاء الذين تحلوا بالمرونة، وقدموا أفكاراً بناءة وحاولوا التقريب بين المواقف.
    I have continued my consultations both formally and informally until today, and I want to thank all colleagues who have given me precious advice and information. UN لقد واصلت مشاوراتي الرسمية وغير الرسمية حتى هذا اليوم، وأود أن أشكر كل الزملاء الذين قدموا لي نصائح ومعلومات ثمينة.
    I would also like to welcome all the colleagues who have just joined us as new ambassadors and representatives of their countries to the Conference on Disarmament. UN كما أود أن أرحب بجميع الزملاء الذين انضموا إلينا حديثاً من السفراء والممثلين الجدد لبلدانهم لدى مؤتمر نزع السلاح.
    I would like to take this opportunity to thank those colleagues who expressed condolences in this chamber and elsewhere on the murder of four American colleagues in Benghazi. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر الزملاء الذين قدموا التعازي في هذه القاعة وفي أماكن أخرى على إثر قتل أربعة زملاء أمريكيين في بنغازي.
    I would also like to thank colleagues who were helpful in offering me comments and counsel. UN وأود أيضاً أن أشكر الزملاء الذين أفادوني بتعليقاتهم ومشورتهم.
    We are friends and colleagues who rely on each other Open Subtitles نحن كلنا أصدقاء و زملاء نتكل على بعضنا البعض
    Montserrat had no real problems with the relationship with the United Kingdom, but the Chief Minister sympathized with the colleagues who felt that too many matters were imposed upon them from London. UN وليس لدى مونتيسيرات مشاكل حقيقية في علاقتهـا مع المملكة المتحدة، بيد أن رئيس الوزراء أعرب عن تعاطفه مع زملائه الذين يشعرون أن ثمة مسائل كثيرة للغايـة تفرضها لنـدن عليهم.
    The psychological pressure felt by our colleagues who've had to fire a gun can be divided into three different groups. Open Subtitles الضغط النفسي لمس من قبل زملائنا الذين كان عليهم الالتزام بإطْلاق النار يُمْكِنُ تقسيمهم إلى ثلاث مجموعاتِ مختلفةِ.
    Mr. Hannesson (Iceland): Like colleagues who have preceded me, I condemn the terrorist attacks yesterday in Amman in the strongest terms. UN السيد هانيسون (أيسلندا) (تكلم بالانكليزية): مثل زملائي الذي تكلموا قبلي، فإنني أدين بأقوى العبارات الهجمات الإرهابية التي وقعت أمس في عمان.
    I would also like to welcome those new colleagues who have recently joined us in our work in the Conference. UN وأود أيضاً أن أرحب بالزملاء الجدد الذين انضموا إلينا مؤخراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus