"collection of taxes" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحصيل الضرائب
        
    • جمع الضرائب
        
    • لتحصيل الضرائب
        
    • بتحصيل الضرائب
        
    • بجمع الضرائب
        
    • وتحصيل الضرائب
        
    • وجباية الضرائب
        
    However, the collection of taxes and customs duties is not conducted in an even-handed manner, nor is it based on any consistent rate structure. UN إلا أن تحصيل الضرائب والرسوم الجمركية لا يتم بطريقة عادلة، ولا يستند إلى أي هيكل متسق للمعدلات.
    Moreover, in some cases, administrative considerations may not justify providing assistance in the collection of taxes to another State or may similarly limit it. UN وفي بعض الحالات، أيضاً، قد لا تبرر الاعتبارات الإدارية تقديم المساعدة إلى دولة أخرى في تحصيل الضرائب أو تحد منها أيضاً.
    - Whether assistance in the collection of taxes will provide balanced and reciprocal benefits to both States UN - ما إذا كانت المساعدة في تحصيل الضرائب سوف توفر فوائد متوازنة ومتبادلة لكلتا الدولتين؛
    Another source of revenue is collection of taxes and fees. UN والمصدر الآخر من مصادر الإيرادات هو جمع الضرائب والرسوم.
    This situation does not allow for the collection of taxes nor for any kind of monitoring of the transfer of goods. UN ولا تتيح تلك الحالة الفرصة لتحصيل الضرائب ولا لأي نوع من أنواع رصد نقل البضائع.
    As MINUSTAH moves forward in the implementation of its mandate, often in even more sensitive areas than in the past, to wit, the collection of taxes and customs, as well as the interdiction of contraband, the public's confidence in MINUSTAH will continue to be an important factor that needs to be fostered. UN وبينما تمضي البعثة قدما في تنفيذ ولايتها، وكثيرا ما يكون ذلك في مناطق تتسم بحساسية أكبر مما سبق، أي فيما يتعلق بتحصيل الضرائب والجمارك ومنع التهريب، ستظل ثقة الجمهور في البعثة تشكل عاملا هاما يلزم تعزيزه.
    According to the Palestinian Authority's Deputy Planning Minister, difficulties involving the collection of taxes and foreign donations had led to a deficit of approximately $136 million. (Ha'aretz, 13 August) UN ووفقا لما ذكره نائب وزير التخطيط بالسلطة الفلسطينية، أدت الصعوبات المتعلقة بجمع الضرائب والتبرعات الخارجية الى عجز بلغ ١٣٦ مليون دولار تقريبا. )هآرتس، ١٣ آب/أغسطس(
    The fundamental issue in any tax system is the collection of taxes. UN والمسألة الجوهرية في أي نظام ضريبي هي تحصيل الضرائب.
    SISCOMEX has been one of the first worldwide systems to integrate Customs controls at seaports, airports and land borders, allowing for the computerized collection of taxes. UN ويشكل سيسكوميكس أحد أول النظم على النطاق العالمي يكامل الضوابط الجمركية في المرافئ والمطارات والحدود الأرضية، مما يتيح تحصيل الضرائب عن طريق الحاسوب.
    However, subsequent disputes concerning the collection of taxes and customs fees resulted in a resumption of the protest at gate 1. UN إلا أن بعض المنازعات نشبت في وقت لاحق بشأن تحصيل الضرائب والرسوم الجمركية مما أدى إلى استئناف الاحتجاجات عند البوابة 1.
    This Convention deals with administrative tax issues, such as exchange of information, assistance in the collection of taxes and dispute resolution. UN وتتناول هذه الاتفاقية القضايا الضريبية الإدارية، كتبادل المعلومات، والمساعدة في تحصيل الضرائب وتسوية المنازعات.
    In this regard, the Group is aware that, although fiscal revenues grew by 46 per cent in 2012 compared with 2011, this increase is due only to an improvement in the above-mentioned collection of taxes. UN ويدرك الفريق في هذا الصدد، أنه على الرغم من نمو الموارد الضريبية بنسبة 46 في المائة خلال عام 2012 بالمقارنة مع عام 2011، فهذا الازدياد لم يسببه سوى التحسن المذكور أعلاه في تحصيل الضرائب.
    Article 27: Assistance in the collection of taxes UN المادة 27: المساعدة في تحصيل الضرائب
    The lack of training and experience of the former FAFN elements destined to survey the borders may have implications on the sustainability of the collection of taxes and customs duties. UN إن انعدام التدريب والخبرة لدى عناصر تلك القوات التي يتولى أفرادها رصد الحدود قد تنشأ عنه عواقب تضر بمدى استدامة تحصيل الضرائب والرسوم الجمركية.
    The drop in the volume of industrial output, the inefficient collection of taxes, the increasing failure to make reciprocal payments, and inadequate investment caused big problems for the revenue part of the budget. UN وقد عانى جانب اﻹيرادات في الميزانية من مشاكل كبيرة من جراء انخفاض حجم الناتج الصناعي، وعدم الكفاءة في تحصيل الضرائب وتزايد اﻹخفاق في دفع أجور مكافئة، وعدم كفاية الاستثمارات.
    II. Commentary on article 27 concerning assistance in the collection of taxes UN يتعلق بتقديم المساعدة في تحصيل الضرائب
    The article should only be included in the Convention where each State concludes that, based on these factors, they can agree to provide assistance in the collection of taxes levied by the other State. UN وينبغي إدراج المادة فقط في الاتفاقية حيث تتوصل كل دولة، استناداً إلى هذه العوامل، إلى أنه يمكنها أن توافق على تقديم المساعدة في تحصيل الضرائب التي تقررها الدولة الأخرى.
    Partial deployment of civil servants and some rehabilitation of buildings took place; however, customs and tax offices were not fully operational, in particular in the north, where the Forces nouvelles continued the illegal collection of taxes UN وتم نشر جزئي لبعض موظفي الخدمة المدنية وإعادة تأهيل المباني؛ إلا أن مكاتب الجمارك والضرائب لم تكن تعمل بكامل طاقتها، ولا سيما في الشمال، حيث تواصل القوات الجديدة جمع الضرائب غير المشروعة
    Disagreements in power-sharing within the three autonomous regions had undermined the fabric of the union and hindered their ability to form normal institutions for the collection of taxes and internal/external defence. UN وأدت الخلافات القائمة بشأن تقاسم السلطة داخل المناطق المستقلة الثلاث إلى إضعاف نسيج الاتحاد، وأعاقت قدرتها على تشكيل مؤسسات عادية لتحصيل الضرائب والدفاع على الصعيدين الداخلي والخارجي.
    104. The State Tax Inspection in the Republic of Belarus Act, which was adopted on 2 February 1994, establishes the rights, duties and accountability of the State tax inspectorate with regard to the collection of taxes and other mandatory payments to the country's budget, verification that they have been correctly computed and paid, and the application of the law on taxes and business. UN ٤٠١- ويحدد قانون الهيئة الحكومية للضرائب في جمهورية بيلاروس، الذي اعتُمد في ٢ شباط/فبراير ٤٩٩١، حقوق وواجبات ومساءلة مأموريات الضرائب فيما يتعلق بتحصيل الضرائب وغيرها من المدفوعات اﻹلزامية لميزانية البلد، والتحقق من صحة حسابها وتسديدها، وتطبيق القوانين الخاصة بالضرائب واﻷعمال.
    (h) Any violation by the Government of Eritrea of its international human rights obligations in connection with the collection of taxes outside Eritrea from its nationals; UN (ح) أي انتهاك ترتكبه حكومة إريتريا لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان فيما يتصل بجمع الضرائب من رعاياها في الخارج؛
    He suggested inclusion of a paragraph in article 26 characterizing exchanged information as secret and restricting its use in the recipient State to the enforcement and collection of taxes. UN واقترح إدراج فقرة في المادة 26 تعامل تبادل المعلومات على أنه سري وتقيد استخدام المعلومات في الدولة المتلقية على إنفاذ وجمع وتحصيل الضرائب.
    The fiscal situation of the country remained fragile due to the inability of the Government to control expenditures and manage collection of taxes and revenues. UN وما برح الوضع المالي للبلد هشا بسبب عدم تمكن الحكومة من ضبط النفقات وجباية الضرائب وجني الإيرادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus