"collection of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحصيل
        
    • بتحصيل
        
    • مقتنيات
        
    • من التسجيلات
        
    It adds that provision may be made as appropriate where the collection of the income so recognized is considered doubtful. UN وتضيف الفقرة أنه ينبغي اتخاذ الإجراء اللازم حين يعتبر تحصيل الإيراد المقيد على هذا النحو أمر مشكوكا فيه.
    However, in the interests of prudent financial management, provision may be made as appropriate where the collection of the income so recognized is considered doubtful. UN وتوخيا لإدارة مالية حصيفة، يمكن الإشارة، حسب الاقتضاء، إلى أن تحصيل تلك الإيرادات أمر غير مؤكد.
    As a result of the review, the enforcement action for collection of the debt in favour of L. K. Temirkhanova was resumed. UN ونتيجة للنظر في المسألة، تم استئناف إجراء إنفاذ تحصيل الدين لصالح السيدة ل.
    Once again the Organization was dependent on the collection of the assessed contributions of a small group of countries by the end of the year. UN وقال إن المنظمة تجد نفسها مرة أخرى معتمدة على تحصيل الأنصبة المقررة على مجموعة صغيرة من البلدان قبل نهاية العام.
    The business sector has made its demands known with regard to the collection of the war tax by the URNG, as well as its views on a number of other matters such as intimidation, kidnapping, burning of crops, etc., acts which, strictly speaking, constitute not violations of international humanitarian law but common crimes. UN وقد أعلن قطاع المال واﻷعمال عن طلباته فيما يتعلق بقيام الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بتحصيل الضرائب، وعن آرائه بشأن عدد من المسائل اﻷخرى مثل التخويف وخطف اﻷشخاص وحرق المحاصيل، الخ.، وهي أفعال لا تشكل في حد ذاتها انتهاكات للقانون الدولي الانساني وإنما تشكل جرائم بموجب القانون العام.
    Disclose in a note to the financial statements the policy regarding provisions for delays in the collection of the outstanding contributions UN الإفصاح في ملاحظة على البيانات المالية عن السياسة المتبعة بشأن تخصيص اعتمادات لحالات التأخير في تحصيل التبرعات غير المدفوعة
    However, in the interests of prudent financial management, provision may be made as appropriate for delays in the collection of the income so recognized. UN على أن مصالح الادارة المالية الحريصة تجيز عند الاقتضاء التهيؤ لحدوث تأخيرات في تحصيل الايرادات المقيدة على هذا النحو.
    collection of the amounts due from the partners would proceed as fast as possible. UN وسيجري تحصيل المبالغ المستحقة من الشركاء في أقرب وقت ممكن.
    However, in the interests of prudent financial management, provision may be made as appropriate where the collection of the income so recognized is considered doubtful. UN على أن مصالح الادارة المالية الحريصة تجيز عند الاقتضاء التهيؤ للحالات التي يعتبر تحصيل الايرادات المقيدة على هذه النحو فيها موضع شك.
    Leaving aside the static outstanding contributions against the two former Member States, collection of the remaining outstanding contributions improved during the year 2012. UN وإذا ما تُركت جانباً الاشتراكاتُ غير المسدّدة المتجمدة المستحقة من الدولتين العضوين السابقتين، فإنَّ تحصيل باقي الاشتراكات غير المسدّدة تحسّن خلال عام 2012.
    Procedures for the collection of the current tax reclaims are in place and the Investment Management Division continues to work with the custodian bank and the respective Member States to effect collection of outstanding claims. UN تمَّ وضع إجراءات تحصيل المطالبات الضريبية الحالية، وتواصل شعبة إدارة الاستثمارات العمل مع المصرف الوديع والدول الأعضاء المعنية لتحصيل المطالبات المستحقة الدفع.
    Procedures for the collection of the current tax reclaims are in place and the Investment Management Service continues to work with the custodian bank to effect collection of the outstanding claims. UN وقد أنجز وضع إجراءات تحصيل المطالبات الضريبية الحالية، وتواصل دائرة إدارة الاستثمارات العمل مع المصرف الوديع لإنجاح جهود تحصيل هذه المطالبات المستحقة.
    Fourth, if the pledged asset is an instrument that bears interest payable to the holder, the pledge facilitates the creditor's collection of the repayment obligation as instalments come due. UN ورابعا، إذا كانت الموجودات المرهونة صكا يتضمن فائدة مستحقة الدفع لحامله يسهّل رهن الوفاء تحصيل الدائن السداد الملتزم به كلما استحقت الأقساط.
    2. The administration should review all unpaid pledges under the different funds and make appropriate provision in the accounts where the collection of the income is considered doubtful. UN ينبغي أن تقوم اﻹدارة باستعراض جميع التبرعات المعلنة غير المدفوعة لمختلف الصناديق وعمل الاحتياطيات اللازمة في الحسابات في الحالات التي يعتبر فيها تحصيل تلك اﻹيرادات أمرا مشكوكا فيه.
    84. collection of the deposits and other valuables of natural persons may be exercised only in accordance with a court injunction. UN 84 - لا يجوز تحصيل الودائع وغيرها من المواد ذات القيمة الموجودة في حوزة أشخاص طبيعيين إلا بأمر من المحكمة.
    According to paragraph 33 of the United Nations system accounting standards, provision may be made as appropriate where the collection of the income recognized as voluntary contributions is considered doubtful. UN ووفقا للفقرة 33 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، يجوز، حسب الاقتضاء، تخصيص اعتماد عند الشك في إمكانية تحصيل الإيرادات التي اعتبرت تبرعات.
    21. The financial situation has stabilized. The collection of the assessed and voluntary contributions has improved. UN 21 - وقد استقرت الحالة المالية وتحسّن تحصيل الاشتراكات المقررة والتبرعات.
    The Administration should review all unpaid pledges under the different funds and make appropriate provision in the accounts where the collection of the income is considered doubtful. UN ينبغي لﻹدارة أن تقوم باستعراض جميع التبرعات المعلنة غير المدفوعة لمختلف الصناديق والتحوط بطريقة مناسبة في الحسابات في الحالات التي يعتبر فيها تحصيل تلك اﻹيـرادات أمرا مشكوكا فيه.
    86. The Board acknowledged the efforts of the Administration in the follow-up on the collection of the amounts due from the National Committees through correspondence. UN ٨٦ - وقد اعترف المجلس بالجهود التي تبذلها اﻹدارة لمتابعة تحصيل المبالغ المستحقة من اللجان الوطنية عن طريق المراسلة.
    It is common practice to agree that a request for assistance will be accompanied by such documentation as is required by the law of the requested State, or has been agreed to by the competent authorities of the contracting States, and that is necessary to undertake, as the case may be, collection of the revenue claim or measures of conservancy. UN ومن الممارسة الشائعة أن تتم الموافقة على أن ترافق هذه الوثائق الطلب بتقديم المساعدة على نحو ما يتطلبه قانون الدولة الطالبة، أو أن تتم الموافقة عليه من جانب السلطات المختصة في الدول المتعاقدة، وأن ذلك ضرورياً للقيام، حسب الحالة، بتحصيل المطالبة المتعلقة بالإيراد أو تدابير الحفظ.
    The collection of the UNCITRAL Law Library focuses mainly on international trade law and currently consists of over 10,000 monographs; 150 active journal titles; legal and general reference material, including non-UNCITRAL United Nations documents, and documents of other international organizations; and electronic resources (restricted to in-house use only). UN 39- وتركّز مجموعة مقتنيات مكتبة الأونسيترال القانونية بصفة رئيسية على القانون التجاري الدولي، وهي تضم في الوقت الحاضر ما يزيد على 000 10 دراسة إفرادية؛ و150 مجلة جارية الصدور؛ ومواد مرجعية قانونية وعامة، منها وثائق صادرة عن الأمم المتحدة لا تخص الأونسيترال ووثائق صادرة عن منظمات دولية أخرى.
    Sound recordings The Broadcast and Conference Support Section maintains a verbatim collection of the proceedings of all plenary meetings, major commissions and committees. UN يحتفظ قسم الإذاعة ودعم المؤتمرات بمجموعة من التسجيلات الحرفية لوقائع جميع الجلسات العامة، واجتماعات اللجان الكبرى واللجان الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus