"collective bargaining in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المفاوضة الجماعية في
        
    • التفاوض الجماعي في
        
    • المساومة الجماعية في
        
    It continues to protect and enhance collective bargaining in the province. UN ويستمر القانون في حماية وتعزيز المفاوضة الجماعية في المقاطعة.
    The present report recommends that the General Assembly request the Secretary General to present to it for its approval a Staff Regulation explicitly recognizing the right to collective bargaining in the United Nations. UN ويوصي هذا التقرير بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها من أجل الحصول على موافقتها مادة من مواد النظام الأساسي للموظفين يُعترف فيها صراحة بحق المفاوضة الجماعية في الأمم المتحدة.
    While recent amendments to the Labour Code had facilitated collective bargaining in the agricultural sector, strikes were still prohibited at harvest time, and civil servants were prohibited from striking altogether. UN وبينما يسرت التعديلات التي أدخلت مؤخرا على قانون العمل المفاوضة الجماعية في القطاع الزراعي، فإن الإضرابات لا تزال محظورة في موسم الحصاد، بينما يحظر على موظفي الخدمة المدنية الإضراب على الإطلاق.
    To date, the Assembly has not made any decision to include the right to collective bargaining in the conditions of service. UN وإلى يومنا هذا، لم تصدر الجمعية العامة أي قرار يدرج الحق في التفاوض الجماعي في شروط الخدمة.
    It also asked the Government to provide information on any progress made in collective bargaining in the plantation sector and to provide copies of any new collective agreements in this sector. UN كذلك طلبت من الحكومة أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في التفاوض الجماعي في قطاع المزارع ونسخاً من أية اتفاقات جماعية جديدة في هذا القطاع.
    Ample justification for the reform proposal is provided in the present report, which will deal with the basic legal parameters of the issue; a brief historical description of staff/ management relations in the common system; the fundamental weaknesses in the process of so-called consultation in ICSC; the feasibility of introducing collective bargaining in the common system; and the FICSA proposal for the reform of the consultative process. UN ويتضمن هذا التقرير مبررات كثيرة للاقتراح الداعي لﻹصلاح كما أنه يتناول الجوانب القانونية اﻷساسية للقضية؛ ونبذة تاريخية عن العلاقات بين الموظفين واﻹدارة في النظام الموحد؛ وأوجه الضعف اﻷساسية فيما يسمى بعملية التشاور في لجنة الخدمة المدنية الدولية؛ وإمكانية العمل بنظام المساومة الجماعية في النظام الموحد؛ والاقتراح المقدم من الاتحاد ﻹصلاح عملية التشاور.
    199. collective bargaining in the public sector is a recognized mode for negotiating terms and conditions in the work place, except those that are fixed by law, including wages. UN 199- وتعتبر المفاوضة الجماعية في القطاع العام شكلاً معترفاً به للتفاوض على المعايير والشروط المتعلقة بمكان العمل باستثناء ما حددها القانون، بما فيها الأجور.
    The Committee expressed its deep regret that the Government had not implemented the recommendations it had made with regard to earlier cases that concerned similar issues as in this case, but rather had once again placed serious restrictions on collective bargaining in the public service by renewing a unilateral freeze on pay. UN وأعربت اللجنة عن بالغ أسفها ﻷن الحكومة لم تنفذ التوصيات التي قدمتها فيما يتعلق بقضايا سابقة تتناول قضايا مماثلة لهذه القضية، وإنما وضعت مرة أخرى قيوداً شديدة على المفاوضة الجماعية في الخدمة العامة بتجديدها تجميد اﻷجور الذي كانت قد أعلنته من جانب واحد.
    (e) Survey carried out jointly with the team for Central and Eastern Europe on collective bargaining in 700 Bulgarian enterprises. UN )ﻫ( دراسة استقصائية نُفﱢذت بالاشتراك مع فريق أوروبا الوسطى والشرقية عن المفاوضة الجماعية في ٠٠٧ مؤسسة بلغارية.
    We further explained our position on collective bargaining in our response of January 2001 to question 15 on the Committee's list of issues. UN وقد أفضنا شرح موقفنا بشأن المفاوضة الجماعية في ردنا المؤرخ كانون الثاني/يناير 2001 على النقطة 15 من قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة(23).
    – Case No. 14542: Approval of ILO Convention No. 151 and Case No. 14543: Approval of Convention 154, on the promotion of collective bargaining in the public sector; both are going through the legislative process for debate. UN - مشروع القانون رقم 14542: التصديق على الاتفاقية رقم 151 لمنظمة العمل الدولية ومشروع القانون رقم 14543: التصديق على الاتفاقية رقم 154 بشأن تشجيع المفاوضة الجماعية في القطاع الخاص، وكلاهما في طور المناقشة في إطار الجهاز التشريعي.
    Hence Convention 98 is being complied with since, as regards the right to collective bargaining in the public sector, the Convention does not deal with such servants (article 6). UN وعليه يجري الامتثال للاتفاقية رقم 98، حيث إنه، فيما يتعلق بالحق في المفاوضة الجماعية في القطاع العام، لا تتناول الاتفاقية هؤلاء الموظفين (المادة 6).
    The Committee recalled the recommendations it had made during it examination of Case No. 1758 (see above) and deplored the fact that the Government had once more imposed a series of major restrictions on collective bargaining in the public service by freezing wages for two additional years. UN وذكّرت اللجنة بالتوصيات التي قدمتها عندما نظرت في القضية ٨٥٧١ )انظر أعلاه( وأعربت عن استيائها ﻷن الحكومة قامت مرة أخرى بفرض سلسلة من القيود الرئيسية على المفاوضة الجماعية في قطاع الخدمة العامة، بتجميد اﻷجور لسنتين اضافيتين.
    The Committee is concerned about the continued application, under the current Labour Code, of the prohibition of the right to strike to public employees even if they do not provide essential services and continued restrictions on the right to collective bargaining in the form of the requirement for 30 days of mandatory mediation prior to initiating a strike (art. 8). UN 20- ويساور اللجنة القلق إزاء الاستمرار، في قانون العمل الحالي، في تطبيق الحظر المفروض على حق الموظفين العموميين في الإضراب، وذلك حتى بالنسبة للعمال الذين لا يقدمون خدمات أساسية، وإزاء الاستمرار في فرض القيود على الحق في المفاوضة الجماعية في شكل اشتراط إجراء وساطة إلزامية لمدة 30 يوماً قبل الشروع في إضراب (المادة 8).
    CESCR was concerned about the continued application, under the current Labour Code, of the prohibition of the right to strike for public employees, even if they did not provide essential services, and continued restrictions on the right to collective bargaining in the form of the requirement for 30 days of mandatory mediation prior to the initiation of a strike. UN 46- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء الاستمرار، في قانون العمل الحالي، في تطبيق الحظر المفروض على حق الموظفين العموميين في الإضراب وذلك حتى بالنسبة للموظفين الذين لا يقدمون خدمات أساسية، وإزاء الاستمرار في فرض القيود على الحق في المفاوضة الجماعية في شكل اشتراط إجراء وساطة إلزامية لمدة 30 يوماً قبل الشروع في إضراب(112).
    It requested that the Government take concrete measures to promote greater use in practice of collective bargaining in the private and public sectors. UN وطلبت إلى الحكومة أن تتخذ تدابير ملموسة من أجل التشجيع على زيادة اللجوء إلى التفاوض الجماعي في الممارسة في القطاعين الخاص والعام(76).
    Finally, it asked for information on any progress made in collective bargaining in the free trade zones and in several other industrial establishments within the purview of the Greater Colombo Economic Commission (renamed the Board of Investments). UN وأخيراً طلبت معلومات بما أُحرز من تقدم في التفاوض الجماعي في مناطق التجارة الحرة وفي عدة مؤسسات صناعية أخرى تقع داخل نطاق مسؤولية اللجنة الاقتصادية لكولومبو الكبرى )التي أصبحت تحمل اسماً جديداً هو مجلس الاستثمارات(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus