The informal collective centres are defined as independently housed object. | UN | وتُعرَّف المراكز الجماعية غير الرسمية بأنها دور إيواء مستقلة. |
In this way, some collective centres in Central and Eastern Europe have become geriatric wards in all but name. | UN | وبهذه الطريقة، أصبحت بعض المراكز الجماعية في أوروبا الوسطى والشرقية دوراً للشيخوخة في كل شيء إلا الاسم. |
The co-moderators of Working Group II have put forward concrete proposals on possible United Nations assistance in the organization of a comprehensive polio immunization campaign and the winterization of collective centres. | UN | وقدم المنسقون في الفريق العامل الثاني مقترحات عملية بشأن المساعدة التي يمكن للأمم المتحدة أن تقدمها لتنظيم حملة شاملة للتحصين ضد شلل الأطفال وتهيئة المراكز الجماعية لفصل الشتاء. |
The Republic of Serbia finances the accommodation of 6370 most vulnerable refugees and internally displaced persons in collective centres. | UN | وتمول جمهورية صربيا مشروع إيواء 370 6 شخصاً من اللاجئين والمشردين داخلياً الأشد ضعفاً في مراكز جماعية. |
All forms of assistance have been reduced, from food to the heating oil for refugees accommodated both in collective centres and within families. | UN | وقد خفضت جميع أشكال المساعدة من اﻷغذية إلى زيوت التدفئة اللازمة للاجئين المقيمين في مراكز جماعية أو لدى أسر على السواء. |
The Office also supported governments in their efforts to provide acceptable living conditions for IDPs in collective centres. | UN | كما قدمت المفوضية الدعم للحكومات في ما تبذله من جهود لتهيئة أوضاع معيشية مقبولة للمشردين داخلياً في مراكز جماعية. |
:: Ensuring that all refugees accommodated in collective centres will be provided with an adequate housing solutions; | UN | :: كفالة تزويد جميع اللاجئين المقيمين في المراكز الجماعية بحلول من حيث السكن اللائق؛ |
This disproportionately affects the large majority of IDPs who stay outside camps or collective centres. | UN | ويؤثر ذلك بشكل غير متناسب في معظم المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات أو خارج المراكز الجماعية. |
The authorities have also invested significant resources in the rehabilitation of collective centres and new housing for IDPs. | UN | وقد استثمرت السلطات أيضاً موارد هامة لإعادة تأهيل المراكز الجماعية والمساكن الجديدة للمشردين داخلياً. |
The number of displaced persons lodged in collective centres diminished to some 12,000. | UN | وانخفض عدد المشردين الذين تم إيواؤهم في المراكز الجماعية إلى حوالي 000 12. |
Support provided to the Commissioners for Refugees of Serbia and Montenegro in operating collective centres and special institutions. | UN | :: الدعم المقدم إلى المفوضين المعنيين باللاجئين في صربيا والجبل الأسود في تشغيل المراكز الجماعية والمؤسسات الخاصة. |
Number of refugees and internally displaced duration of their stay in collective centres and special institutions. | UN | :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً ومدة إقامتهم في المراكز الجماعية والمؤسسات الخاصة. |
Number of collective centres no longer requiring fresh food. | UN | :: عدد المراكز الجماعية التي لم تعد تحتاج إلى أغذية طازجة. |
The number of displaced persons lodged in collective centres diminished to some 12,000. | UN | وانخفض عدد المشردين الذين تم إيواؤهم في المراكز الجماعية إلى حوالي 000 12. |
A joint regional project was being developed to address the needs of the most vulnerable people still living in collective centres. | UN | ويجري حاليا إعداد مشروع إقليمي مشترك لتلبية احتياجات أضعف الفئات التي لا تزال تعيش في مراكز جماعية. |
Unable to return, such persons are often still living in deplorable circumstances in collective centres. | UN | وغالباً ما يواصل هؤلاء الأشخاص غير القادرين على العودة العيش في ظل ظروف قاسية في مراكز جماعية. |
Heating stoves and blankets were delivered to approximately 22,608 refugees and internally displaced persons in private accommodation and collective centres. | UN | وقُدمت مدافئ وبطانيات إلى زهاء 608 22 لاجئا ومشردا داخليا في مراكز إقامة خاصة وفي مراكز جماعية. |
The Special Rapporteur also wishes to call attention to the humanitarian situation of persons still living in collective centres. | UN | وتود المقررة الخاصة أيضا أن تسترعي الانتباه إلى الحالة الانسانية لﻷشخاص الذين ما زالوا يعيشون في مراكز جماعية. |
They are mainly women and children, and are housed in collective centres which offer satisfactory accommodation. | UN | وهم من اﻷطفال والنساء عموماً وقد تم اسكانهم في مراكز جماعية توفﱢر مأوى لا بأس به. |
Chief among them is a lack of personal security whether living in camps, collective centres or with host families. | UN | ومن أهم هذه المشاكل افتقارهن إلى الأمن الشخصي سواء عشن في المخيمات، أو في مراكز جماعية أو مع الأسر المضيفة. |
12. At the beginning of 1998, there were 1,800 refugees from Croatia and Bosnia and Herzegovina housed in 28 collective centres in Kosovo. | UN | ٢١ - وفي مستهل عام ١٩٩٨، تم إيواء ٨٠٠ ١ لاجئ من كرواتيا ومن البوسنة والهرسك في ٢٨ مركزا جماعيا في كوسوفو. |
Assistance varied from the provision of building materials to the construction of housing for refugees leaving collective centres. | UN | وتراوحت درجات المساعدة بين توفير مواد البناء وتشييد المساكن للاجئين الذين يتركون مراكز التجميع. |
Furthermore, UNHCR provided fresh food to collective centres. | UN | وفضلا عن ذلك، قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أغذية طازجة للمراكز الجماعية. |
(d) In Nahr el-Bared, 170 families were accommodated in 11 collective centres created by renovating existing buildings. | UN | (د) وفر السكن في نهر البارد لـ 170 أسرة في 11 مركزاً جماعياً جرى إنشاؤها من خلال تجديد أبنية قائمة. |
53. He expresses his particular concern about the situation of those living in unofficial collective centres around Belgrade. | UN | 53- ويعرب الممثل الخاص عن قلقه البالغ إزاء حالة المقيمين في مراكز تجمع غير رسمية حول بلغراد. |
There are 60 collective centres currently remaining in the Republic of Serbia, 17 of which are located in the Autonomous Province of Kosovo and Metohija. | UN | ويوجد 60 مركزاً جماعياً في الوقت الحاضر في جمهورية صربيا، منها 17 مركزاً في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي. |